Quando se tem um filho que quer ser jogador profissional não há nenhuma história sobre isso que se possa pesquisar, como nos outros desportos. | Open Subtitles | عندما يريد طفلك أن تكون لاعبة محترفة لم يكن لديك أي تاريخ أن ننظر إلى الوراء على مثل غيرها من الألعاب الرياضية. |
O trabalho dos meus bombeiros, assim como de outros órgãos, é o de atender a isso. | TED | هذه هي مهمة رجال الإطفاء، فضلًا عن غيرها من الهيئات، وهي التعامل مع الأمر. |
Há outros animais que polinizam, como os morcegos, e os morcegos também estão em apuros. | TED | وهناك غيرها من الحيوانات التي تلقح ، مثل الخفافيش ، والخفافيش هي في مأزق أيضا. |
Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. | Open Subtitles | فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية |
És mais esperta do que as outras raparigas do Wild Nights. | Open Subtitles | كنت أكثر ذكاء من غيرها من الفتيات في ليالي البرية. |
O petróleo contém centenas de compostos de hidrocarbonetos e de outros compostos que são tóxicos para todos os órgãos do corpo. | TED | يحتوي النفط على مئات المركبات الهيدروكربونية و غيرها من المركبات السامة لكل عضو من أعضاءك. |
Mas quando lá cheguei, encontrei uma data de lixo plástico e outros restos. | TED | و لكن عندما وصلت إليها، وجدت الكثير من النفايات البلاستيكية و غيرها من القمامة. |
O camião estava rodeado de asfalto e outros materiais orgânicos, por isso o vírus parou lá. | Open Subtitles | الآن ، كانت الشاحنة محاطة بالأسفلت و غيرها من المواد العضوية و لذلك توقف الفيروس |
Mas agora, você tem outros problemas. | Open Subtitles | ولكن الآن ، كنت قد حصلت على غيرها من المشاكل. |
E estava a reunir-se com outros membros da resistência humana. | Open Subtitles | و كانت تحضر الجلسة مع غيرها من أعضاء المقاومة البشريين. |
Para além do Newton, têm algo sobre outros transfiguradores? | Open Subtitles | وإلىجانبنيوتن، شيئا عن غيرها من المغيرون الشكل؟ |
De certeza que ela está no Céu, acompanhada de outros anjinhos bebés. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها في الجنة مع غيرها من كافة الأطفال الملائكة الصغار |
Durante gerações, os ratos viveram dos restos dos outros animais. | Open Subtitles | على مدى أجيال، عاشت الفئران من بقايا الطعام من غيرها من الحيوانات |
Ao contrário de outros casos... devem ser todos investigados de novo. | Open Subtitles | هذه القضية مختلفة عن غيرها من القضايا لابد بأنه قد نظر للأدلة والأوضاع في يوم واحد |
Se conseguir ficar calada, outros amores virão, outros filhos. | Open Subtitles | ولكنإذاكنتِلنتقوليشيئا، سوف يكون هناك غيرها من قصص الحب والأطفالالآخرين. |
Infelizmente, como outros grandes varejistas que pediram, | Open Subtitles | لسوء الحظ، مثل غيرها من كبار تجار التجزئة الذين طلب، |
O governo do Camboja, tal como outros paises em desenvolvimento, desesperadamente necessita do negocio que trazem varejistas multinacionais. | Open Subtitles | الحكومة الكمبودية، مثل غيرها من البلدان النامية، أمس كنت في حاجة إلى الأعمال التي تجلب شركات التجزئة العالمية. |
Eu fui a primeira. Estavam lá as minhas irmãs e duas outras raparigas e, conforme me aproximava, ela olhou para mim e eu sentei-me. | TED | كان الأول. كانت هناك اخواتي وزوجين من غيرها من الفتيات، واقتراب لها، وقالت أنها تتطلع في وجهي، وجلست. |
(Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. | TED | اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة. |
é muito poderoso para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. | TED | انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها. |