"غير أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Só que
        
    • mas a
        
    • não ser
        
    • para além
        
    • sem ser
        
    - Só que a decisão não é sua, Doutor, é minha. Open Subtitles غير أن هذا ليس قرارك يا دكتور إنه قراري أنا
    É como o pingue-pongue, Só que as bolas são mais pequenas. Open Subtitles هي أشبه بكرة الطاولة، غير أن الكرات أصغر حجماً
    mas a Al Jazeera pegou na voz desse povo e amplificou-a. TED غير أن الجزيرة حملت صوت الناس وأسمعناه للعالم.
    mas a maioria dos cemitérios são muito mais novos. TED غير أن أكثر المقابر التي نعرفها ليست قديمة جداً.
    a não ser que vos ensino as minhas verdades. Open Subtitles إننى لا أعرف كيف أجيبك غير أن أقول لكم أننى أعلمكم صدقى
    E para além de pedir um PowerBar dado por debaixo da porta, não fala para mim. Open Subtitles في خزانة الملابس. غير أن تراجع طلب بووربر خلف الباب
    Uma boa personalidade consiste numa tipa com corpo decente... que satisfaz todos os desejos sexuais... sem ser muito rasca... e que saiba ficar com a merda da boca fechada. Open Subtitles الشخصية الجيدة تتكون من فتاة بجسم جيد والتي تقوم بإشباع كل الرغبات الجنسية من غير أن تكون هائجة جنسيا عن الحد المطلوب
    Uma viagem para inspeccionar a expansão do cassino Davis. Só que o cassino Davies não está em expansão. Open Subtitles لكي تتفقد أعمال التوسعة الجديدة لملهى ديفيز للقمار غير أن هذا الملهى ليست به أية أعمال توسعة جديدة ولا قديمة
    Só que faltava uma mão a um, uma perna a outro. Open Subtitles ‫غير أن أحدهم كان بلا يد، ‫والآخر بلا ساق
    - Só que há eleições a semana que vem. Open Subtitles غير أن هناك انتخابات بالأسبوع القادم،
    Só que em certas situações não é, percebe. Open Subtitles غير أن هذا لا يحدث في جميع الحالات.
    E fizeste um bom trabalho, Vince, Só que ela estava comigo em Nova York na data que ela supostamente assinou! Open Subtitles ... تزييفكَ كان مُتقناً يا فينس... غير أن الحقيقة أنها كانت بصحبتي في نيويورك في اليوم المزعوم أنها وقَّعت فيه
    De um único homem honesto, e morreu sem encontrar um na Grécia. E temos Confúcio no Oriente que estava realmente preocupado com a sinceridade, não Só que percorressem o caminho ou dissessem o correto, mas que acreditassem no que estavam a fazer. TED عن رجل واحد صادق, ولقد مات من غير أن يجده قديماً في اليونان. ولدينا "كونفوشيوس" في الشرق والذي كان مهتماً حقاً بالصدق, ليس فقط أن تمشي المشيء أو تتحدث الحديث, بل أن تؤمن بما تفعل.
    mas a nossa tecnologia para a conservação está atrasada. TED غير أن تقنيتنا في حماية مواردنا ما زالت متأخرة.
    mas a nova tecnologia está a tornar este tipo de análise ética mais importante do que nunca. TED غير أن التكنولوجيا الحديثة جعلت التحليل الأخلاقي أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    mas a mensagem que tenho para o povo da Cidade de Nova York... é que o departamento de polícia vai garantir que eles estão seguros. Open Subtitles ولكن لدي رسالة للشعب مدينة نيويورك غير أن إدارة الشرطة وسوف نتأكد من أن تظل آمنة.
    A enfermeira disse que a vítima estava sozinha quando imobilizou, mas a epinefrina actua rapidamente. Open Subtitles الممرضة قالت أن الضحية كان وحيداً عندما كانوا يحاولون إنقاذه غير أن الأدرينالين سريع الفعالية
    Não há muito a fazer na sua idade... a não ser recomendar que se cuide. Open Subtitles أجل أنا أخشى أنه لم يتبقى لك الكثير لكي تنجزه في حياتك غير أن أقترح عليك أن تأخذ الأمور ببساطة
    Se não reconsiderar, não tenho outra escolha a não ser afastá-la do comando da Global Dynamics. Open Subtitles أجل، وإذا لم تعيدي النظر في قراركِ لن يكون لي خيار غير أن أزيحكِ عن منصبكِ
    Ninguém me disse nada a não ser que matar era correcto. Open Subtitles لم يخبرني أحد بشيء غير أن القتل هو الصواب
    Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso.. Open Subtitles اعتقد انه لديه لمسة ت.و.س ولكن من غير أن..
    Outra sem ser o Hopper andar com a mulher do Shelton? Open Subtitles تقصد شيء غير أن هوبر ينام مع زوجة شيلدون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more