espero que esteja aqui para algo mais do que limpar a consciência. | Open Subtitles | فآمل أن تكوني هنا من أجل شيء اكثر من ضمير نظيف |
Depois do que aconteceu aos outros, espero que ganhes com facilidade. | Open Subtitles | بعد مصاب آخر بضعة عُمَد، فآمل أن تفوز فوزًا ساحقًا. |
espero que revele... o mundo praticamente oculto do espectador. | Open Subtitles | فآمل أن تكشف عالمها الذي يكاد يخفى على المشاهد |
Não sei se esta história é verdade ou não, mas se for, espero que o presidente e a primeira-dama consigam resolver as suas diferenças. | Open Subtitles | لا أعلم صحة هذا الكلام من عدمه لكن إن كان صحيحًا فآمل أن الرئيس والسيدة الأولى يمكنهم حل خلافاتهم |
Mesmo que tenha sido só um sonho, espero que ele me tenha ouvido. | Open Subtitles | "حتى وإن كان ذلك مجرد حلم، فآمل أن يكون قد سمعني. |
Se acontecer alguma coisa e isto correr mal espero que te esqueças que nos viste. | Open Subtitles | إن حصل شيئا هناك في الأسفل و توجب عليك الذهاب... فآمل أن تنسى... ... |
Se conseguir, espero que nos vejamos de novo algum dia. | Open Subtitles | إن نجوتَ... فآمل أن نلتقي مجددًا ذات يومٍ. |
Se há forma de sair disto, espero que aceites. | Open Subtitles | لذا إن كان هناك مهرب سهل من هذا الوضع - فآمل أن تسلكه |
Eu espero que consiga pará-lo. | Open Subtitles | فآمل أن تتمكني من ردعه |
espero que tenhas provas. | Open Subtitles | .فآمل أن يكون لديكَ دليل |
e espero que te cases comigo. | Open Subtitles | فآمل أن تقبلي الزواج منّي. |
espero que saiam hoje daqui com o pensamento de que, se queremos que as coisas mudem radicalmente — não para reformar a nossa política sobre fianças, multas e despesas — mas para garantir que as políticas que as substituírem não penalizem os pobres e os marginalizados segundo as suas novas regras. | TED | إذا كنت سأترك لديكم أي أثر اليوم، فآمل أن يكون هو الاعتقاد بأننا إذا كنا نريد شيئًا ما أن يتغير جذريًّا -- ليس فقط إصلاح سياساتنا المرتبطة بالكفالة والغرامات والرسوم -- ولكن أيضا التأكد من أن أي سياسات جديدة تحلّ محل السابقة لن تعاقب الفقراء والمهمشين بطريقة أخرى جديدة. |