se a bolacha dele fosse um pouco maior que a minha, eu questionaria. E claro que não estava esfomeado. | TED | فإذا كانت كعكته أكبر قليلًا من كعكتي، كانت لدى بعض التساؤلات. وكما هو واضح، لم أكن أتضور جوعًا. |
Então, se a justiça é o pilar da vida, porque é que os líderes não a tomam como prioridade? | TED | فإذا كانت العدالة هي جوهر الحياة، لماذا لا يجعلها كل قائد من أولوياته؟ |
"Se chegar a horas, se provar ser bom, damos-lhe os benefícios." se a Ford espera 90 dias para dar o pacote de benefícios, porque não esperam as mulheres? | Open Subtitles | فإذا كانت شركة فورد تنتظر 90 يوما حتى تصبح مؤهلا للوظيفة |
se a Central fizer objeção, podem discutir isso connosco. | Open Subtitles | ,لذا فإذا كانت هناك مشكلة مع المركز فيمكنهم الانتقام منّا |
se a Minnie está na encosta norte a visitar a mãe há uma semana, como é que fez o guisado esta manhã? | Open Subtitles | فإذا كانت مايني على الجانب الشمالي تزور أمها منذ أسبوع كيف قامت بتحضير اللحم هذا الصباح |
se a sustentabilidade hoje tem importância financeira, — e tudo indica que amanhã ainda será mais importante — será que o setor privado está a prestar atenção? | TED | فإذا كانت الاستدامة اليوم تحوز على الاهتمام في ما يتعلق بالجانب المالي وكل الدلائل تشيرإلى زيادة هذا الاهتمام في المستقبل، فهل يولي القطاع الخاص الأمر اهتماما كافيا؟ |
se a experiência for suficientemente forte, ou se nos lembrarmos dela periodicamente nos dias seguintes, o hipocampo transfere a memória de volta ao córtex para ser permanentemente armazenada. | TED | فإذا كانت التجربة قويّة على نحوٍ كافٍ، أو أنّنا استرجعناها بصورة دورية في الأيام القليلة الأولى، عندئذٍ يعيد الحُصَين الذكرى إلى القشرة الدماغيّة من أجل التخزين الدائم. |
Então se a Nicole tinha os dela postos... quem é que estava a usar o quarto sensor? | Open Subtitles | فإذا كانت " نيكول " تضع قطعتها من كان يرتدي القطعة الرابعة ؟ |
Então se a minha irmã tem poderes que podem ajudar, então é melhor dizerem logo! | Open Subtitles | فإذا كانت شقيقتي تمتلك قوى سحرية بإمكانها مساعدتنا، فمن الأجدر بكم أن تتحدثوا! |
se a resposta que obtivermos dos nossos cálculos concordar com os valores desses números que foram determinados por experiências detalhadas e precisas, isto podia, de várias formas, ser a primeira explicação fundamental para o porquê da estrutura do universo ser como é. | TED | فإذا كانت الإجابة التي نحصل عليها من حساباتنا متوافقة مع قيم هذه الأرقام المحددة مسبقا من جراء التجارب و القياسات الدقيقة، فسيكون هذا و بشكل كبير الشرح الجوهري الأساسي الأول عن سبب تشكل الكون في بنيته التي يبدو عليها بهذا الشكل. |