"فترة وجيزة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pouco depois
        
    • logo
        
    • um tempo
        
    • pouco tempo
        
    pouco depois de ter regressado dos EUA para a Nigéria. TED بعد فترة وجيزة من انتقالي من أمريكا إلى نيجيريا
    Sim. Foi pouco depois do vosso pai ter morrido. Open Subtitles نعم,لقد بدأت بعد فترة وجيزة من وفاة أبيك
    Mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. Open Subtitles و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء
    Ele mata as mães logo após elas darem à luz. Open Subtitles لقد قتل أولئك الأمهات بعد فترة وجيزة من إنجابهم
    A Nikita e eu encontrámo-lo na Colômbia há um tempo. Open Subtitles أنا ونيكتا كنا معه في كولومبيا منذ فترة وجيزة.
    Daria à luz pouco tempo depois do suspeito a matar. Open Subtitles لقد وضعت جنينها ثم قتلها المجرم بعد فترة وجيزة
    E lá fomos. Pusemo-nos em frente duma barricada e um pouco depois apareceu uma coluna de tanques. TED و قد كان أن ذهبنا إلى هناك و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز و بعد فترة وجيزة وصل رتل من الدبابات
    Cobriram vários bairros com panfletos e entregaram cartões de trabalho a amigos e família. pouco depois, já tinham clientes. TED و قمن بتوزيع الملصقات في كافة الأحياء وأعطين بطاقات عمل لعائلاتهن وأصدقائهن، و خلال فترة وجيزة بدأ الزبائن بالاتصال.
    Em 1916, desmaiou quando fazia um discurso sufragista e morreu pouco depois. TED في عام 1916، انهارت أثناء إلقاءها لخطاب للمطالبة بالمساواة وماتت بعد فترة وجيزة.
    O bairro comercial central de Cabul, no Afeganistão no fim da guerra civil, pouco depois de a cidade cair para os talibãs. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    E pouco depois, o preservativo era conhecido como o melhor amigo das raparigas. TED وما هي الا فترة وجيزة حتى عرف الواقي الذكري وانه الصديق الامثل للفتاة
    E pouco depois disso o miúdo foi levado, e não muito depois a minha mulher, sogro e o bebé, também foram. Open Subtitles وبعد ذلك ببرهة اختفى الصبي الصغير وبعد فترة وجيزة اختفت زوجتي ووالدها والطفل أيضاً
    Se não houver imprevistos, com o seu total apoio diante da comissão, ele poderá ser libertado pouco depois. Open Subtitles منعاً لأية ظروف غير متوقعة، بدعمك الكامل أمام المجلس، قد يُطلق سراحه بعد فترة وجيزة
    Sei que foi ao Texas na Sexta, pouco depois do atentado. Open Subtitles سمعنا أنك ذهبت إلى تكساس بعد فترة وجيزة من اغتيال يوم الجمعة
    pouco depois, o Conde percebeu o quanto ela significava para ele... mas era demasiado tarde. Open Subtitles بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان
    Mas logo depois, um homem pegou na tesoura e cortou a minha roupa. Depois pegou nos espinhos da rosa e espetou-os no meu estômago. TED ولكن بعد فترة وجيزة جدا، هناك رجل تناول المقص وقام بقص ملابسي، ثم أخذوا شوك الورد وغرزوها بمعدتي.
    logo depois que você foi armazenado no dispositivo notícias vieram do planeta dizendo que o último grupo ainda não tinham alcançado a segunda nave. Open Subtitles بعد فترة وجيزة بعد تخزينك في الجهاز جاء الخبر من الكوكب أن آخر مجموعة لم تصل بعد الى المكوك الثانى
    A minha mãe saiu fora logo depois de cortarem o cordão umbilical, então ter crescido só com meu pai fez-me mesmo pensar. Open Subtitles أمي رحلت بعد فترة وجيزة من قطع حبلي السري لذا نشأتي مع ابي فقط جعلتني اتساءل حقاً
    Parece que sim. Claro que houve um tempo em que as duas co-existiram. Open Subtitles تبدو كذلك,بالطبع,كانت هنالك فترة وجيزة عندما تداخلت الامرين
    Por um tempo. Posso ir abaixo quando fizer 18 anos, mas depois vou virar-me para Deus e treinar no ginásio. Open Subtitles لـ فترة وجيزة قد أتحطم عندما أكون في الثامنة عشر
    Quando andei na faculdade, fiz o internato e, depois disso, comecei a trabalhar sozinho como médico, depois de um tempo, fiquei um pouco frustrado com a minha incapacidade de realmente ajudar as pessoas. Open Subtitles ثم مررتُ بالإقامة الطبيّة، وبدأتُ بعد ذلك أعمل بمفردي كطبيب، بعد فترة وجيزة شعرتُ بالإحباط
    Estes ratos inalaram a droga há pouco tempo atrás. Open Subtitles تلك الفئران استنشاق المخدرات في قبل فترة وجيزة.
    Mas inovações de artistas como o diretor Tetsuji Takechi, permitiram o seu ressurgimento pouco tempo depois. TED لكن الابتكار من قبل الفنانين متل المخرج تيتسوجي تاكيشي أدى إلى تجددها بعد فترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more