Sim, porque há dois meses, ela de repente começou a vir trabalhar mais cedo e a sair mais tarde. | Open Subtitles | نعم، ' سبب، مثل، قبل شهرين، بَدأتْ بضَرْب فجأة في مبكراً ويُشغّلُ كُلّ المتأخّرون ومادة مثل تلك. |
Não digo que fizesse algo assim, mas vamos imaginar que eu desapareço de repente ou que os travões falham. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنك قد تفعل شيئاً كهذا لكن دعنا نقول بأني أصبحت فجأة في عداد المفقودين |
Ora, talvez seja porque nenhumas capturas de ecrã realmente existiram, mas de repente a Gooseberry queria fazer um acordo. | TED | الآن ربما لأن لقطة من هذا القبيل لم تكن موجودة في الواقع، لكن غووزبيري رغبت فجأة في التسوية. |
"O príncipe apareceu subitamente na vida da princesa, os seus olhos penetrantes e voz carinhosa deixaram-na nas nuvens." | Open Subtitles | ذالك الامير ظهر فجأة في حيات الاميرة بعين ساحرة و صوت يمس القلب و اصبحت الاميرة تتقلب في النار ليل , نهار |
No século XlV, de acordo com relatos oficiais da época, este homem apareceu subitamente na aldeia de Wyle, perto de Stonehenge, em Abril de 1 362. | Open Subtitles | في القرن الرابع عشر وطبقا لتقارير المسئولين المحليين في هذا الوقت هذا الرجل ظهر فجأة في قرية تدعى وايل بالقرب من ستوجين في أبريل 1362 |
Dinheiro, jóias, os segredos deste mundo, assim, do nada, nas tuas mãos. | Open Subtitles | المال ، الجواهر أسرار في هذا العالم فجأة في أصبحت تملكه |
Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo de repente, começa a revelar um comportamento que não pode ser compreendido ou previsto analisando os componentes do sistema. | TED | هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام. |
É no momento em que todas as peças se juntam e, de repente, este mundo ganha vida como um lugar que existe realmente. | TED | إنها اللحظة حيث تتجمع القطع جميعها مع بعضها البعض، وتنبعث الحياة فجأة في العالم كما لو أنّه مكان موجود بحق. |
E então de repente uma noite, uma pequena menina entediada conta uma mentira. | Open Subtitles | ثم فجأة في ليلة ، فتاة صغيرة تخترع كذبة بدافع الملل |
Apareces assim de repente, às 8:00 da manhã... entras por aqui dentro como um raio de um bulldozer. | Open Subtitles | و تظهر فجأة في الثامنة صباحا و تدخل هنا كالبلدوزر |
Por que é que, de repente, disparou contra um alvo em movimento? | Open Subtitles | الذي يَكُونُ إطلاق النار فجأة في a هدف مؤثّر، مع ذلك؟ |
Se aprendemos tácticas numa ilha deserta, e de repente aparecemos em uniformes roubados, devemos parecer-nos com guerrilheiros comunistas. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات على جزيرة مهجورة وظهرنا فجأة في أزياء عسكرية مسروقة يجب أن نبدو مثل المُقاتلين الشيوعيين |
O valor do Harry, de repente, começou a afundar-se. | Open Subtitles | هاري وتضمينه في الأوراق المالية بدأ فجأة في الهبوط. |
Alguém com os problemas dela não desaparece assim do nada. | Open Subtitles | شخص بمثل مشكلتها لا يختفي فجأة في الهواء |
Um bom homem, aspirante a padre efectua um massacre... do nada. | Open Subtitles | شابّ صالح، وقدّيس واعد ينطلق فجأة في نزهة قتل؟ |
E esta és tu a aparecer do nada... um segundo depois. | Open Subtitles | وهنا ظهرتي فجأة في منتصفها وبعد ثانية.. |