Tentávamos convencer-nos de que não nos ia acontecer nada e, de repente, percebemos que nem sempre nos safamos. | Open Subtitles | لو كان بأمكانك رؤية نفسك لأصابك الهلع لقد أكتشفت فجأه أننى أجلس بجوار جثه بلا سيقان |
Todas as vítimas ou são ricas e famosas ou mafiosos conhecidos. de repente ocorrem assassinatos por todos os sítios. | Open Subtitles | و جميع الضحايا اغنياء و مشهورين او قطاع طرق معروفين و فجأه توجد جرائم فى كل مكان |
Então, começou a trabalhar num caso aqui, na realidade, e de repente, começa a trabalhar noutro caso lá, no seu sonho. | Open Subtitles | لذا تبدأ العمل فى قضية هنا فى الواقع ثم فجأه تبدأ فى العمل على قضيه اخرى هناك فى احلامك |
E de repente, este miúdo de Hollywood tira-te das sombras. | Open Subtitles | فجأه , هذا الفتى من هوليوود يُخرجك من الظلال |
Estava a voltar da igreja quando subitamente... o mesmo... vento violento. | Open Subtitles | كانت عائده من الكنيسه عندما فجأه نفس الريح القاسيه |
Espera que eu acredite que o FBI de repente preocupou-se com ele? | Open Subtitles | أتتوقع مني حقاً تصديق المكتب الفيدرالي أهتم بشأنه فجأه الآن ؟ |
Passaremos a ver, de repente, muito mais personagens femininas nos desenhos animados nos jogos e nos programas de televisão? | TED | هل سنرى فجأه العديد من الشخصيات النسائية في الرسوم الكرتونية وفي الألعاب و المسلسلات التلفزيونية؟ |
É estranhíssimo, mas fiquei gelado de repente. | Open Subtitles | إنهغريبجداً.. حبيبتي.. لكن فجأه أتجمد من البروده. |
E fui para a estrada a pé, a 20 metros da igreja, que era o nosso forte e de repente ouvi... | Open Subtitles | ثـم خـرجـنـا مـشـيـاً عـلـى الأقـدام لـنـقـطـع العشرين متراً التى تفصل البيت عن الكنيسه ...ثم فجأه سمعت صوت أشبه ب |
de repente, o homem que nos conduziu à vitória em Pearl Harbor está paralisado pela cautela. | Open Subtitles | فجأه الرجل الذى قادنا الى النصر فى بيرل هاربور يغصه الحذر |
Se o Powers travasse de repente, a tua cara entrava-lhe pelo cu acima. | Open Subtitles | لو توقف باور فجأه فان وجهك سيرتطم بمؤخرته |
A minha mulher nunca tem tempo e agora, de repente, quer o divórcio. | Open Subtitles | زوجتي لم يكن لديها اي وقت فراغ والآن فجأه تريد الطلاق |
O corpo de repente pede asilo como forma de vida e por qualquer razão a Secção 6 avança e decide armar uma cena macaca. | Open Subtitles | هو فجأه طلب اللجوء السياسي كإسلوب للحياة ثم لبعض الاسباب المجهوله القسم 6 يخطو وسحب لا شيئ |
A noite estava chuvosa, os travões do carro não prestavam, teve de travar de repente... | Open Subtitles | لقد كانت ليله ممطره لم تكن فرامل السياره تعمل كما يجب و أضطرت للتوقف فجأه |
de repente, olhamos em redor e só vimos amor e oportunidades? | Open Subtitles | فجأه ، أيمكان تنظر إليه يكون هناك حب وامكانية |
Depois de resolver todos os grandes casos que lhe deram, de repente mudou drasticamente a sua vida tornando-se professor. | Open Subtitles | بعد قيامه بحل كل قضيه توكل له ولكنه فجأه قام بتغيير وأصبح أستاذا |
O cara passa 2 anos na comunitária do Queens e de repente manda na cidade. | Open Subtitles | لقد قضي الفتي سنتان في مجتمع الملكات و فجأه جاء لهذه المدينة |
de repente, duas coisas ficaram bem claras para mim. | Open Subtitles | فجأه, شيئان أصبحا جداً واضحين بالنسبةِ لي |
Isto é... de repente parece que toda gente quer conhecer um 4400. | Open Subtitles | أقصد أن الجميع فجأه متلهفون لأجتماع الـ 4400 |
subitamente, a alguns quarteirões do hotel, foi atingido por um táxi e caiu no chão. | Open Subtitles | فجأه وعلي مسافه قليله من الفندق ضربت تيسلا احدي سيارات الاجره وقذته علي جانب الطريق |
Eu estava dando porrada em todos... e aí dois tiras idiotas saíram do nada... e estragaram tudo. | Open Subtitles | لقد قمت بمعالجة كل منهم ونشرتهم فى كل مكان شرطيان غبيان جائوا فجأه |