| Sim, ou talvez tenham percebido que não era uma puta. | Open Subtitles | نعم أو ربما هم أدركوا فحسب أني لست عاهرة |
| Só quero que saibas que estou limpo e sempre estarei. | Open Subtitles | إنه شاي، أنا أرادتك أن تعرف فحسب أني نظيف ودائما سأكون كذلك |
| Só para lhes dizer que não tenho nada a ver com esta confusão. | Open Subtitles | لكي أخبرهم فحسب أني قد تركت هذا الأمر برمته |
| Disse a mim mesma que não queria essa vida. | Open Subtitles | لقد قلت لنفسي فحسب أني لا أريد تلك الحياة |
| Só sei que quero passar mais tempo com você agora. | Open Subtitles | أعلم فحسب أني أريد قضاء الوقت معك حالياً |
| Digamos que trabalho para a Blá-Blá-Blá, E que me deram uma licença para blá. | Open Subtitles | لنقل فحسب أني أعمل لحساب عُصبة ما و هؤلاء العُصبه منحوني ترخيصًا للقيام بعمل ما |
| Vamos dizer que gostei da tua discrição nos últimos anos. | Open Subtitles | لنقل فحسب أني أقدِّر حرية تصرفك على مدار العامين المًنصرمين. |
| Quem me dera que fossem os da "Só Armários", esses eu respeito. | Open Subtitles | أتمنى ان تكون خزانة فحسب أني أحترم هؤلاء الأشخاص |
| Diz-lhe só que estou pronto para voltar para a escola. | Open Subtitles | اخبره فحسب أني مستعد لأجل المدرسة أن أعود |
| Só quero dizer que estou verdadeiramente arrependido pelo que aconteceu. | Open Subtitles | أود أن أقول فحسب أني آسف جداً على ما حدث |
| Só pensei em passar e dizer olá, já que vou ficar na vossa vida por algum tempo. | Open Subtitles | إعتقدت فحسب أني سأمر وألقي التحية يبدوا أنني سأكون في حياتكم لبعض الوقت الآن |
| Vamos apenas dizer que eu viajei através do espelho e foi uma bela viagem. | Open Subtitles | دعونا نقول فحسب أني سافرت من خلال المرآة و كانت رحلة لا بأس بها |
| Deixem-me dizer que compreendo perfeitamente. | Open Subtitles | فحسب أني أتفهم هذا الأمر تماماً |
| Digo ao meu marido que fui eu. | Open Subtitles | سأخبر زوجي فحسب أني أنا كسرتها |
| Achei sempre que talvez um dia, mas naquela altura achava-me muito gorda, ou muito... | Open Subtitles | أحزر أنني على الدوام فكرت بحدوثه يوماً ما ولكن حينها أدركت فحسب أني كنت بدينه أو كثيرة... |
| Só sei que esse é o ultimo ingrediente. | Open Subtitles | ما أعرفه فحسب أني كنت المكوّن الأخير |
| Vamos apenas dizer que definitivamente fi-lo de propósito. | Open Subtitles | لنقل فحسب أني فعلتها عن عمدٍ فعلاً |
| Eu só queria dizer que espero que estejas bem. | Open Subtitles | أنا... أردت أن أقول فحسب أني آمل أنك تبلين بلاءً حسناً |
| Dr. Cox, queria dizer-lhe que adorei as rondas desta manhã e que vou trabalhar mais, para não me achar uma... | Open Subtitles | د. (كوكس), أردت إخبارك فحسب أني استمتعت كثيراً بالجولات هذا الصباح.. وسأبذل جهداً أكبر، .. |
| Só queria dizer que lamentava. | Open Subtitles | أردت أن أقول فحسب أني آسف |