Por outro lado, reconhecem, mesmo que apenas vagamente, que durante uma acção militar a força final dum exército é também o produto da sua massa multiplicada por algo. | Open Subtitles | في اليد الأخرى ، يقرّون بشكل غامض فحسب أنّه خلال مواجهة عسكرية ،نقطة قوة الجيش الأخير هي أيضا |
Estou só a dizer que compreendo. O comportamento humano pode surpreender-nos a todos. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّه لا يمكن أن تتنبأ بالسلوك الإنساني |
Estive a pensar que, se calhar, devias esperar. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر فحسب أنّه ربّما ينبغي عليكِ أن تنتظري |
A verdade é que rebentou com a garrafa só com o pensamento. | Open Subtitles | لا أدري. أظنُ فحسب أنّه كسر الزجاجة عن طريق التخاطر. |
Só tens de fazer com que pareça comigo. | Open Subtitles | لتحرص فحسب أنّه سيكون كما أنّه من تأليفي. |
Por que não dizemos que foi um prazer e esperamos não precisar fazer de novo? | Open Subtitles | لمَ لا نقول فحسب أنّه كان من دواعي سرورنا وأننا نأمل ألاّ نفعل ذلك مرّة أخرى؟ |
Em nome dos homens noivos, espero que não fosse um anel. | Open Subtitles | للرجال المخطوبين في كلّ مكان، آمل فحسب أنّه لمْ يكن الخاتم. |
A CIA vai dizer que ele agiu por conta própria. | Open Subtitles | ستقول وكالة الاستخبارات فحسب أنّه كان عميلا فاسدا يعمل من تلقاء نفسه |
Dizes que é necessário como testemunha. | Open Subtitles | قولي فحسب أنّه مطلوب كشاهد في محاكمة أو ما شابه. |
O papá não está a ficar mais novo, então se esperar o suficiente, só vou ter que contar que levou-me ao altar e que foi mágico. | Open Subtitles | تعلمن، أبي لن يصغر عمراً إذا لو إنتظرت قدرا كافياً سأخبره فحسب أنّه سار معي إلى المذبح و قد كان الأمر ساحرا |
Eu só acho que devíamos fazer mais. | Open Subtitles | أنا أعتقد فحسب أنّه هناك ما قد نستطيع فعله |
Afirmou que não conseguia andar. | Open Subtitles | زعم فحسب أنّه ليس بإستطاعته السير. |
Estou com medo de que... se simplesmente te der tudo o que queres, isso vai distorcer a tua relação com o dinheiro. | Open Subtitles | أخشى فحسب أنّه... إذا أعطيتكِ كلّ ما تريدين فسوف تفسد علاقتكِ مع المال |
Não sabemos tudo, apenas que ele está envolvido. | Open Subtitles | -نحن لا نعرف ذلك -نعلم فحسب أنّه شخص ذو مصلحة |
Só precisava de saber que eras tu. | Open Subtitles | كنتُ أحتاج أن أعرف فحسب أنّه أنتَ |
Apenas estou a sugerir, que talvez estivesses assustada. | Open Subtitles | أنا ألمح فحسب أنّه ربما كنتِ خائفة. |
Só não acreditei que ele fazia strip. | Open Subtitles | -لا شيء. لم أصدّق فحسب أنّه كان متعرٍّ |
Só sei que ele estava com problemas. | Open Subtitles | أعرف فحسب أنّه كان في ورطة. |
Apenas pensei que estivesse a ser simpático, mas... o Hank é muito ciumento. | Open Subtitles | ظننت فحسب أنّه يتصرف بلطف، لكنّ . لكن تنتاب (هانك) نوبات غيرةً غريبة |
Só estou a dizer que tinhas um sonho que querias realizar. | Open Subtitles | أن أوقّع هذا العقد اللعين! أنا قلت فحسب أنّه كان لديك حلم والذي اتبعته والذي كنت تريد تحقيقه... |