| O colapso do Governo nazi deixara um vazio. | Open Subtitles | الأنهيار الذى حاق بالحكومة النازية خلف ورائه فراغاً |
| O Bernsen parece preencher um vazio nela que eu não consigo alcançar. | Open Subtitles | يبدو أن بيرنسون يملأ فراغاً في داخلها لا أستطيع أنا أن ألمسه |
| Mas nem tudo está bem. Enviar o Mickey para a prisão criou um vazio. | Open Subtitles | لكن الأمور معقدة واعتقال ميكاي ترك فراغاً. |
| Toda a ideia de estar separados é dar espaço um ao outro. | Open Subtitles | بأن كوننا منفصلين يعني بأن . يعطي لكلانا فراغاً من الآخر |
| Vê-se um espaço onde pode haver ar, uma cavidade, mas não o ar. | Open Subtitles | يمكنك ان ترى فراغاً حيث يمكن للأثير أن يكون كتجويف, و لكنه ليس هو الأثير بعينه |
| Quando o ar é empurrado para fora, cria um vácuo no centro. | Open Subtitles | عندما الهواء يُدْفَعُ خارجي يُحدثُ فراغاً في المركزِ |
| O pai morreu e deixou um vazio, e não aguentas o sofrimento. | Open Subtitles | لقد مات أبي و قد ترك فراغاً بداخلك ، و هذا يؤلم بشدة لدرجة أنك لا تستحمل |
| Criando o vazio e fazendo-a desaparecer. | Open Subtitles | على الكاميرا الأمنية مما خلق فراغاً وجعلها تختفي |
| Acho que o nosso filho deixou em ambos um vazio que não pode ser preenchido. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ابننا قد خلّف فراغاً لا نستطيع ملئه. |
| E o que restava era um vazio destruído que me rodeava, perante o horizonte sombrio. | Open Subtitles | وكل مابقي كان فراغاً سيئاً وضياعاً متربصاً حولي مستمراً نحو الافق الاسود |
| Tirou-lhe o amor dela. Deixou um grande vazio no seu coração. | Open Subtitles | لقد أزالَت حبّها، و تركَتْ فراغاً كبيراً في قلبها. |
| Quando o poder desmorona, em qualquer altura ou local, cria, por definição, um vazio. | Open Subtitles | عندما تنهار السلطة في أي زمن و مكان يخلقُ ذلك فراغاً من دون شك |
| Agora só há um vazio na minha vida sem ela. | Open Subtitles | والآن، أشعرُ أن هنالك فراغاً في حياتي بدونها، ذهبتُ لطبيبة نفسه، |
| A poça de sangue deixou um vazio, a sugerir que a Nicole foi baleada primeiro... a queima-roupa. | Open Subtitles | بركة الدم تركت فراغاً و التي تشير الى أن نيكول قد أطلق النار عليها أولاً رصاصة عن قرب |
| Amy deixou, literalmente, um espaço vazio para eu preencher com outra história de amor. | TED | حرفيًا تركت "إيمي" فراغاً كبيراً لملئه بقصة حب أخرى. |
| Mover fará espaço e o espaço far-te-á afundar. | Open Subtitles | التحرك يصنع فراغاً, و الفراغ سيجعلكِ تغرقين |
| A mamã vendeu metade da coleção de bonecas para criar espaço para o teu quarto. | Open Subtitles | لقد قامت والدتم ببيع نصف مجموعة عرائسها، لكي أفسح فراغاً كافياً من أجل غرفتك. |
| Quando alguém está focado assim, é melhor dar-lhe espaço. | Open Subtitles | حينما يكون هُناك أحد مُركّز بهذه الطريقة، فمن الأفضل أن تمنحهم فراغاً. |
| Pensei que o pai dela tinha dito que era bom dares-lhe espaço. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ والدها قال أنّ أفضل رهان هُو إعطاءها فراغاً. |
| Ele deve ter ficado sobre ela enquanto ela se esvaía, pois há um vácuo em ambos os lados do corpo. | Open Subtitles | الآن، لا بد أنه وقف عليها بينما كانت تنزف، لأن فراغاً كان على جانبي جسمها. |
| Agora há um buraco... no seu coração. | Open Subtitles | ستبقى لديكِ مشكلة أكبر إذ أنّ هناك فراغاً في قلبكِ الآن |