"فرقًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • equipas
        
    • podem fazer a diferença
        
    • alguma diferença
        
    • a fazer a diferença
        
    • fazer diferença
        
    E quando assim é, construímos equipas melhores, criamos produtos melhores e empresas melhores. TED وعندما ننجح، نؤســسُ فرقًا أفضل، ومنتوجات أفضل وشركات أفضل.
    A tomada de decisões autónomas requer equipas multidisciplinares. TED يتطلب اتخاذ القرارات المستقلة فرقًا متعددة التخصصات.
    Eles entendem o trabalho de equipa, entendem que podem fazer a diferença. TED فهم يرون العمل الجماعي؛ ويرون حقيقة أنهم يحدثون فرقًا.
    São coisas como estas que podem fazer a diferença. TED أشياء كهذه يمكن أن تحدث فرقًا.
    Nada que eu pensei, faça ou diga parece fazer alguma diferença. Open Subtitles لايبدو أن شيئًا أفكر فيه أو أفعله أو أبديه يحدث فرقًا.
    teria morto o cabrão e saberia que estava a fazer a diferença. Open Subtitles لكنت قتلت اللعين ولعرفت أنّ ذلك أحدثَ فرقًا.
    Apenas ouvindo ou sendo gentil com alguém, somos capazes de fazer diferença naquela vida. TED باستماعك لأحدهم أو كونك لطيفًا معه وحسب، سيكون لديك القدرة لتحدث فرقًا في حياتهم.
    Vamos dividir equipas encontrar este carro e apanhar o rasto. Open Subtitles سننشر فرقًا منقسمةً ونجد تلك السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه.
    Quero equipas de quatro homens e formação de diamante. Open Subtitles أودّ فرقًا من أربعة رجال، بحيث يتّخذون تشكيلة الماسة.
    Já lá mandámos equipas, é uma rede enorme. Open Subtitles لدينا فرقًا بالأسفل، إنها شبكة ضخمة.
    Depois pedes-me equipas de vigilância. Open Subtitles ثم طلبتَ فرقًا للمراقبة
    Vão enviar equipas para inspecioná-las. Open Subtitles وإنّهم يرسلون فرقًا لتفقُّدهم
    Por isso, se estão dispostos a deixá-las usar uma IA ou o que for para vos chamarem num possível momento de necessidade, se lhes disserem que estão dispostos, podem fazer a diferença na vida delas. TED لذلك إن أردتم أن تساعدوهم ليستخدموا ذكاء اصطناعيًا أو شيئًا ما لاستدعائكم في وقت الحاجة، إن تمكنتم من إبلاغهم بذلك، فقد تحدثون فرقًا في حياتهم.
    Por isso, desafio-vos, não só a todos vocês, mas muitas pessoas, em especial no Midwest, pensem como estão a tratar a terra e como podem fazer a diferença. TED لذا اليوم أنا أتحداكم، ليس أنتم فقط، بل كل الناس بالذات من هم في الغرب الأوسط الأمريكي... فكروا في طريقة اعتنائكم بأرضكم وكيف يمكن أن تحدثوا فرقًا.
    Estamos a fazer alguma diferença lá? Open Subtitles هل نحقق فرقًا هناك؟
    Estamos a fazer alguma diferença lá? Open Subtitles هل نحقق فرقًا هناك؟
    Começámos vários programas, e isso está a fazer a diferença. TED بدأنا ببرامج عديدة، والتي أحدثت فرقًا.
    E o maravilhoso disso tudo é que os socorristas de emergência envolvidos nesta equipa, sentem que estão a fazer a diferença, TED والشيء الرائع في هذا الأمر هو أن المستجيبين الأوائل الذين يشاركون في هذا الفريق، يشعرون في الواقع بأنهم يستطيعون أن يحدثوا فرقًا
    Então, o que me parece é que este Vigilante estava, na verdade a fazer a diferença. Open Subtitles ما يصدمني، هو أنّ هذا الحارس الليليّ أحدث فرقًا خلال 4 أشهر مِن عمله...
    Como é que isto está a fazer diferença no mundo? TED إذًا كيف تصنع هذه التقنية فرقًا في جميع أنحاء العالم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more