Para Além destas ferramentas, também tentamos descobrir os mistérios das espécies que estão pouco estudadas. | TED | فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار الأنواع قيد الدراسة. |
Certo, então Além dos adoráveis testes do meio semestre que terei que fazer após as aulas, o que perdi? | Open Subtitles | حسنٌ، إذن، فضلًا عن هذه الحصص النصفيّة التي عليّ حضورها بعد المدرسة، ماذا فاتني؟ |
Além disso, as tuas unhas não combinam com a roupa. | Open Subtitles | فضلًا عن أنّ أظافرك لا تتناسق مع زيّك نوعًا ما. |
mas, essencialmente porque agora, preciso de alguém para odiar, Além de mim. | Open Subtitles | أن أصيب هذه المرة، لكن غالبًا لأنّي الآن أحتاج مَن أكرهه فضلًا عن نفسي. |
Além disso, desta forma podemos ficar com a nave. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}فضلًا عن أننا سنحتفظ .بالسفينة بهذه الطريقة |
Ajuda a divulgar. Além disso, tu sabes, biblioteca secreta. | Open Subtitles | تساعد في نشر الأعمال للعالم، فضلًا عن مراعاة المكتبة السرية. |
- Além disso, metamorfo. Quanto mais de nós houveram, mais hipótese tem de nos enganar. Nós tratamos disto. | Open Subtitles | فضلًا عن كون زيادة عددنا بمواجهة متحوّل، تزيد من فرصه في خداعنا، إننا قديرون بهذا. |
A Dra. Soraya debatia-se com as necessidades prementes da população local, para Além de não ter formação específica para este procedimento. | TED | الآن، كانت الطبيبة سورايا تكافحُ بموجب الطلب الهائل من سكان البلدة المحليين، فضلًا عن كونها لم تكن مدربة بشكلٍ خاص على إجراء هذه الجراحة. |
Apenas acho que há mais coisas que ela poderia fazer Além de cozinhar e jogar jogos. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}وإنّما أظنّ أنه هناك وظائف أخرى تمكنها تأديتها فضلًا عن الطبخ ولعب الألعاب. |
(Aplausos) Ela é também uma das pessoas mais extraordinárias que eu conheço, para Além de ser uma música maravilhosa. | TED | (تصفيق) هي أيضًا من أعظم الأشخاص الذين أعرفهم، فضلًا عن كونها موسيقية مُبهرة. |
Além disso, era uma questão pessoal. | Open Subtitles | فضلًا عن كونها مسألة شخصيّة. |