Sinto que esse aviso, que fui designado a passar, está relacionado a algo ainda mais terrível que esse vírus. | Open Subtitles | عندي إحساس قوي بأن هذا التحذير الذي أنا إئتمنت لنقله يتعلق بشيء أكثر فظاعة حتى من الفيروس |
Muitas vezes, o ponderado é menos terrível do que imaginamos. | Open Subtitles | وفي معظم الأحيان, تكون النتيجة أقل فظاعة مما تتخيل. |
Precisa de ser mais terrível, para que elas não precisem de ser, e, lá no fundo, você sabe que é verdade. | Open Subtitles | عليك أن تكون أكثر فظاعة معهم حتى لا يكونوا معك كذلك و بأعماقك، تعلم أن هذا هو الأمر الصحيح. |
A religião assumiu o paranormal desde tempos imemoriais para justificar alguns dos mais horríveis actos da História. | Open Subtitles | الدين تنكّر بزي ما وراء الطبيعة منذ بزوع فجر التاريخ.. لتبرير بعض التصرفات الأكثر فظاعة بالتاريخ. |
...disposto a pôr de lado as atrocidades do passado, a juntar-se à nossa causa. | Open Subtitles | مستعدون أن نغض النظر عن, فظاعة الماضي, لنلم شملنا |
Mas saber qual era o aspecto da Terra não permite compreender a que ponto as condições terão sido terríveis. | Open Subtitles | لكن معرفة ما بدا عليه كوكب الأرض لا يعكس مدى فظاعة الظروف المفترض تواجدها. |
E a pensar no que disseste, acerca desta doença ser horrível e em como posso deixar alguém sofrer. | Open Subtitles | وكنت أفكر في ما قلته حول مدى فظاعة هذا المرض وكيف أسمح لأي شخص ان يعاني منه |
O que ele não podia adivinhar é que esta tarefa final teria o preço mais terrível de todos. | TED | ولكنّ ما كان بوسعه أن يخمّن أن هذه المهمة النهائية سيكون لها الثمن الأكثر فظاعة على الإطلاق. |
O que vieres a descobrir pode ser insuportavelmente terrível. | Open Subtitles | الذي تكتشفه قد يكون أكثر فظاعة مما يمكنك تحمله |
Tu e a miúda vão aproximar-se pelo facto de teres uma mãe terrível e saltas-lhe para a cueca não tarda. | Open Subtitles | أنت وهذه الفتاة سترتبطا بسبب فظاعة والدتك وسوف تضاجعها خلا أقل من اسبوع |
Eu arrecebi uma mensagem do meu director... tão terrível como esta noite tem estado... | Open Subtitles | بقدر فظاعة الأمور التي مرت بها تلك الليلة |
Com o passar do tempo, a terrível vivacidade do que eu havia experimentado, gradualmente, bem gradualmente, foi ficando menos e menos traumática. | Open Subtitles | بمرور الوقت، فإن فظاعة ما عشته، بدأت بالتدريج، وببطء شديد تصبح أقل تأثيراً علي |
(Risos) "Meu querido marido, és marginalmente menos terrível "do que os primeiros 37% de pessoas com que saí." | TED | (ضحك) "زوجي العزيز، أنت أقل فظاعة بقليل من ال37 في المئة من الأشخاص الأوائل الذين واعدت." |
Consigo imaginar que coisas horríveis devem assustar o Vítor Terror. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل فظاعة ما تعلم يخيف سكيري تيري |
Mas viram que seus inimigos eram ainda piores e mais horríveis do que ele. | Open Subtitles | ولكن اتضح لهم فيما بعد أن أعدائه أكثر شرًا منه وأكثر فظاعة |
Que me diz se em vez de mostrar atrocidades, mostrasse a humanidade do Homem para com o Homem? | Open Subtitles | بدلا من ذلك عن كيفية من... تبين فظاعة ، كنت معرضا يعرض الرجل... |
Temos levado com atrocidades atrás de atrocidades todos os dias. | Open Subtitles | نتلقى فظاعة تلو الأخرى كل يوم. |
Na situação certa, somos todos capazes de cometer os crimes mais terríveis. | Open Subtitles | في الوقت الراهن، كلنا قادرون على الجرائم الأكثر فظاعة |
Aqueles viajantes que no inicio iam para oeste na Rota da Seda iam para uma viagem de uma dureza imaginável através de um dos lugares mais terríveis da terra. | Open Subtitles | أولئك المسافرين الأوائل توجهم غربا على الطريق الحريري كانت تبدأ بأسوأ رحلة برية خلال اماكن الأكثر فظاعة على الأرض. |
Quando ele percebe que não há respostas quando chegares a essa horrível e inevitável revelação aceitas isso ou matas-te. | Open Subtitles | عندما يدرك المرء، بأنه ليس هناك أجوبة. وعندما تصلين إلى فظاعة |
- Sim, falava ao telemóvel com o meu companheiro a falar de como o chefe dele era... é horrível e depois parou a meu lado. | Open Subtitles | نعم- لأني كنت أتحدث مع شريكي بالهاتف نتكلم عن مدى فظاعة رئيسة .. |
São difíceis de ver, mas devem olhar para elas com otimismo, porque o horror destas imagens será compensado com o conforto animador de saber que já não existem. | TED | من الصعب مشاهدتها، لكن يجب أن تشاهدوها مع التفاؤل لأن فظاعة هذه الصور سيقابلها إنفراج راقي بمعرفة أنها لم تعد موجودة. |