Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
Assim, voltei a fazer os projetos que eu adorava. | TED | فعدت مرة اخرى الى عمل المشاريع التى احبها |
Por isso, voltei à noção de história. o que é sempre bom para atrair a atenção das pessoas para um livro e recolher informações durante esse processo. | TED | فعدت الى مفهوم القصه. وهو امر محبذ ان كنت تحاول جعل الناس ان ينتبهوا لكتابك و استقاء المعلومات تلقائياً |
voltei aos Estados Unidos, onde tive tudo o que uma rapariga má sempre desejou. | Open Subtitles | فعدت إلى الدول التي حصلت على كل شيء فتاة سيئة في أي وقت أراد. |
voltei a mim. É verdade, eles estão a contar comigo. | Open Subtitles | : فعدت إلى صوابي ذلك صحيح ، إنهم يعتمدون عليّ |
voltei a tocar no botão. | Open Subtitles | فعدت و ضغطت الزر مرة أخرى فبدأوا بأخذ صور لي |
- Então, estava a sair porque o sinal aqui é péssimo, mas voltei e vi-o, e depois corri. | Open Subtitles | لذا كنت أعمل في الخارج لأن الاستقبال هنا ردئ فعدت ورأيته |
voltei para o meu quarto, e de repente eu senti uma onda de culpa, como se a magia se fosse, comecei a pensar que isto é uma loucura. | Open Subtitles | فعدت إلى غرفتي فشعرت بالذنب الذي قمت به كأنني أخذت استراحة من الزواج |
Três meses depois, foi o 11 de Setembro e eu voltei a 9 de Dezembro. | Open Subtitles | وبعد ثلاثة شهور وقعت احداث 11 سبتمبر فعدت الى الجيش في 12 سبتمبر |
Então numa tarde, fui à cidade fazer umas compras e a meio do caminho apercebi-me de que tinha deixado a carteira em casa, e por isso voltei para casa. | Open Subtitles | ذهبت الى المدينة لأتسوق ..وفي الطريق أدركت أنني تركت محفظي في البيت فعدت إلى المنزل |
voltei para casa, disse à minha mãe: "Gostaria de viver e trabalhar numa aldeia." | TED | فعدت إلى الديار وقلت لوالدتي "أريد أن أعيش وأعمل في قرية" |
Apercebi-me de que tinha cometido um erro e voltei para a direita, e a cadeira também, em perfeita sincronia. | TED | اكتشفت أنني أخطأت , فعدت إلى اليمين وعاد معي الكرسي بتناغم ممتاز . |
voltei para o meu gabinete, reuni o meu "staff" e disse: "Vamos dar a este homem o que ele pede, "e a outros como ele. | TED | فعدت لمكتبي وجمعت الموظفين وقلت لهم: "سنأخذ كلام هذا الرجل على محمل الجد، وآخرين مثله. |
Meti-me noutra briga, mandei lama a um guarda, tentei fugir, saí, roubei alguma coisa, voltei, saí, roubei um mini mercado, mandei pedras ao presidente da câmara. | Open Subtitles | ثم دخلت في شجار آخر وغطيت الحارس بالوحل ثم حاولت الهروب ثم خرجت ثم سرقت شيئاً فعدت الى هنا وخرجت ثم سطوت على سوق تجاري صغير |
E, vendo o seu grave ferimento, voltei com ervas medicinais. | Open Subtitles | ورأيت جرحك المصاب فعدت بالدواء. |
Por isso voltei a estar "online". | TED | فعدت حينها للانترنت. |
Então voltei para a vila de Camdenite e falei com a sua líder, Ruth, para saber como podia compensar por todas aquelas antigas virgens. | Open Subtitles | "فاسقة" فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن |
Então eu voltei para a vila dos Camdenites e falei com a líder deles, Ruth, para ver como eu podia acertar com todas aquelas agricultoras virgens. | Open Subtitles | فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن |
(Risos) Por isso, voltei a ler "Vontade Indómita". | TED | (ضحك) فعدت وأعدت قراءة "المنبع". |
voltei a América para conseguir um emprego. | Open Subtitles | لذا فعدت لـ(أمريكا) بحثاً عن عمل |