"فعدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltei
        
    Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. TED فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة.
    Assim, voltei a fazer os projetos que eu adorava. TED فعدت مرة اخرى الى عمل المشاريع التى احبها
    Por isso, voltei à noção de história. o que é sempre bom para atrair a atenção das pessoas para um livro e recolher informações durante esse processo. TED فعدت الى مفهوم القصه. وهو امر محبذ ان كنت تحاول جعل الناس ان ينتبهوا لكتابك و استقاء المعلومات تلقائياً
    voltei aos Estados Unidos, onde tive tudo o que uma rapariga má sempre desejou. Open Subtitles فعدت إلى الدول التي حصلت على كل شيء فتاة سيئة في أي وقت أراد.
    voltei a mim. É verdade, eles estão a contar comigo. Open Subtitles : فعدت إلى صوابي ذلك صحيح ، إنهم يعتمدون عليّ
    voltei a tocar no botão. Open Subtitles فعدت و ضغطت الزر مرة أخرى فبدأوا بأخذ صور لي
    - Então, estava a sair porque o sinal aqui é péssimo, mas voltei e vi-o, e depois corri. Open Subtitles لذا كنت أعمل في الخارج لأن الاستقبال هنا ردئ فعدت ورأيته
    voltei para o meu quarto, e de repente eu senti uma onda de culpa, como se a magia se fosse, comecei a pensar que isto é uma loucura. Open Subtitles فعدت إلى غرفتي فشعرت بالذنب الذي قمت به كأنني أخذت استراحة من الزواج
    Três meses depois, foi o 11 de Setembro e eu voltei a 9 de Dezembro. Open Subtitles وبعد ثلاثة شهور وقعت احداث 11 سبتمبر فعدت الى الجيش في 12 سبتمبر
    Então numa tarde, fui à cidade fazer umas compras e a meio do caminho apercebi-me de que tinha deixado a carteira em casa, e por isso voltei para casa. Open Subtitles ذهبت الى المدينة لأتسوق ..وفي الطريق أدركت أنني تركت محفظي في البيت فعدت إلى المنزل
    voltei para casa, disse à minha mãe: "Gostaria de viver e trabalhar numa aldeia." TED فعدت إلى الديار وقلت لوالدتي "أريد أن أعيش وأعمل في قرية"
    Apercebi-me de que tinha cometido um erro e voltei para a direita, e a cadeira também, em perfeita sincronia. TED اكتشفت أنني أخطأت , فعدت إلى اليمين وعاد معي الكرسي بتناغم ممتاز .
    voltei para o meu gabinete, reuni o meu "staff" e disse: "Vamos dar a este homem o que ele pede, "e a outros como ele. TED فعدت لمكتبي وجمعت الموظفين وقلت لهم: "سنأخذ كلام هذا الرجل على محمل الجد، وآخرين مثله.
    Meti-me noutra briga, mandei lama a um guarda, tentei fugir, saí, roubei alguma coisa, voltei, saí, roubei um mini mercado, mandei pedras ao presidente da câmara. Open Subtitles ثم دخلت في شجار آخر وغطيت الحارس بالوحل ثم حاولت الهروب ثم خرجت ثم سرقت شيئاً فعدت الى هنا وخرجت ثم سطوت على سوق تجاري صغير
    E, vendo o seu grave ferimento, voltei com ervas medicinais. Open Subtitles ورأيت جرحك المصاب فعدت بالدواء.
    Por isso voltei a estar "online". TED فعدت حينها للانترنت.
    Então voltei para a vila de Camdenite e falei com a sua líder, Ruth, para saber como podia compensar por todas aquelas antigas virgens. Open Subtitles "فاسقة" فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن
    Então eu voltei para a vila dos Camdenites e falei com a líder deles, Ruth, para ver como eu podia acertar com todas aquelas agricultoras virgens. Open Subtitles فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن
    (Risos) Por isso, voltei a ler "Vontade Indómita". TED (ضحك) فعدت وأعدت قراءة "المنبع".
    voltei a América para conseguir um emprego. Open Subtitles لذا فعدت لـ(أمريكا) بحثاً عن عمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more