"فعلاه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fizeram
        
    Tudo que fizeram foi lamentarem-se, queixarem-se e falar sobre o quadro da reserva federal. Open Subtitles كل ما فعلاه هو الأنين و الشكوى و الحديث عن المجلس الإحتياطي الفدرالي
    Não me lembro do que eles me fizeram, mas foi horrível. Open Subtitles لست أعرف ما فعلاه بي، لكني أتذكر... أنه كان مريعاً
    Conhece-los há um par de horas, e não fizeram senão mimar-te e chorar. Open Subtitles تعرفت عليهما مجرّد ساعات، وكلّ ما فعلاه كان التحدث بصوت ناعم والبكاء
    Disseram-me que me matariam se eu não os ajudasse e depois do que me fizeram lá fora, tu não ajudarias? Open Subtitles وبعدما ما فعلاه بي هناك فكيف سأرفض؟
    Não posso dizer que o que eles fizeram não foi errado, mas posso dizer que eles não são os únicos culpados. Open Subtitles ... أنا لا أقول أن ما فعلاه لم يكن غلطة لكن سوف أقول أنهما ليسا الوحيدان الذي يجب أن نلومهما
    Mas turismo foi o que fizeram. Open Subtitles و لكن زيارة معالم المدينة هي ما فعلاه
    Alguém disse para perguntar o que fizeram a minha filha. Open Subtitles أحدهم يقول إسأليهما عما فعلاه بإبنتك؟
    Não tens ideia do que fizeram com ela. Open Subtitles لا تملكُ فكرةً عمّا فعلاه بها.
    Eles estão muito, muito arrependidos pelo que fizeram. Open Subtitles إنهما في غاية... في غاية الأسف، على ما قد فعلاه.
    Não sei como fizeram o que fizeram à mãe, mas eu sei que foram eles. Open Subtitles لا أعرف كيف فعلا ...ما فعلاه بأمي لكنني متأكدة من أنهم هم الفاعلين
    E se lhe disséssemos o que fizeram ao seu namorado? Open Subtitles ماذا لو استمعتِ فحسب لما فعلاه بصديقكِ؟
    Aconteceu com a minha mulher. Disseram-nos para nos afastarmos dos pais dela por causa de uma coisa trivial que fizeram há anos." Open Subtitles لقد طلبتَ منّى ومِنها أن ننفصل عن أبويها بسبب شىء تافه فعلاه مُنذ سنوات".
    - Mack, a escolha foi deles. Depois de tudo o que fizeram, mereceram essa escolha. Open Subtitles بعد كل ما فعلاه فلهم الحق بالاختيار
    Não importa o que eles fizeram! Open Subtitles اسمع ، لا يهمني قط ما فعلاه
    Os dois, pelo que fizeram! Open Subtitles كلاهما يستحق لما فعلاه
    Os rapazes não fizeram nada de mal. Open Subtitles ما فعلاه كان مقرفاً حسناً
    Eu digo-te o que eles fizeram. Open Subtitles ساقول لك مالذي فعلاه
    Eles irão pagar pelo que fizeram comigo. Open Subtitles سيدفعان ثمن ما فعلاه لي
    Só Deus sabe o que mais eles fizeram. Open Subtitles الله أعلم ما فعلاه غير ذلك
    O Reed e o Carson têm de ser castigados pelo que fizeram. Open Subtitles ريد) و(كارسون) يجب) أن يتم عقابهما على ما فعلاه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more