Se quiseres esse lugar de lider, tens de agir como uma. | Open Subtitles | أصغي عزيزتي, إذا رغبتِ بالقيادة، فعليكِ التصرّف وكأنكِ تعرفين الطريق. |
tens de sair daqui já. | Open Subtitles | أياً كان ما تخفينه فعليكِ أن تخرجي من هنا، رجاءاً تعالي معي الأن |
tem de lhes contar o resto da história da sereia. | Open Subtitles | فعليكِ إخبارهم بنهاية قصة عروس البحر إنهن يحببن هذه القصة |
Se tiver uma média de 2.0, tem de ter pelo menos 10.50 no exame final para que possa ser candidato a uma bolsa de estudo de desporto. | Open Subtitles | إذا كان لديكِ 2.0, فعليكِ أن تحرزى على الأقل 1050 فى فحوصات اللياقة الدراسية لكى تكون مؤهلاً للمنحة الرياضية |
Se o Michael diz que devias sair, deves sair. | Open Subtitles | إذا قال مايكل بأنه يجب أن ترحلي ، فعليكِ أن ترحلي |
Se não funcionar, vais ter de distrair a miúda até que outra pessoa acabe de mentir à mãe. | Open Subtitles | إن لم ينجح ذلك فعليكِ أن تمسكي بالطفلة بينما ينتهي أحدٌ آخر من الكذب على الأم |
Se queres este fato, terás de retirar o meu cadáver frio de dentro dele. | Open Subtitles | إنْ أردتِ هذه الحلّة فعليكِ أنْ تخرجيني جثّةً هامدة منها |
Se vais ser operada hoje, precisas de descansar. | Open Subtitles | , لو انكِ ستخضعين للجراحة اليوم فعليكِ أن ترتاحي |
Se foi por causa do Nate, então devias saber a verdade. | Open Subtitles | لو أنكِ تفعلين هذا من أجل نيت ، فعليكِ معرفة الحقيقة لقد أوقع بكِ |
Ok, a regra é: se vais ficar aqui, tens de estar a trabalhar. Por isso.. | Open Subtitles | وفقاً للقوانين فإذا كنتِ تودّين البقاء هنا فعليكِ أن ترسمي. |
Edie, tu sabes que os filmes ainda não renderam dinheiro, por isso tens de ter calma. | Open Subtitles | تعرفين أن الأفلام لم تحقق أرباحاً بعد فعليكِ أن تتحلي بالصبر |
Se queres jogar com os rapazes... tens de começar a treinar com eles. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدِ اللعب مع الشباب فعليكِ بالتمرن معهم |
Se vais ser a minha miúda, tens de me jurar que nunca mais fazes isso. | Open Subtitles | إذا كنت ستكونين فتاتي، فعليكِ أن تُقسمي لي بأنكِ لن تفعلي ذلك ثانية. |
Não me vais perder. E se me amas, tens de confiar em mim. | Open Subtitles | أنتِ لن تفقديني ،و طالما أنكِ تـُحبيني فعليكِ أنّ تثقي بيّ. |
Até isto ficar esclarecido, tem de proteger as provas. | Open Subtitles | اسمعي، حتى يتجلى الأمر فعليكِ أن تحمي ذلك الدليل |
E quando digo que algo tem de ser feito, tens de o fazer. | Open Subtitles | و عندما أقولُ لكِ أنّ هناك ما يجبُ فعله فعليكِ أن تفعليه |
Quando os seus companheiros de equipa estão em perigo, tu deves ir. | Open Subtitles | عندما يقع أفراد فريقك في المشاكل ، فعليكِ الذهاب |
Então deves saber que há locais e momentos certos e este, claramente, não é um deles. | Open Subtitles | فعليكِ أن تعلمي أيضًا أنّ له وقته ومكانه المناسبين وجليّ أنّه ليس الآن |
Se queres que fale contigo, vais ter que te acalmar. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين مني أن أتحدّث إليكِ فعليكِ أن تهدئي |
Se alguma vez quiseres tirar férias, vais ter de confiar em mim. Está bem. | Open Subtitles | وإذا أردتِ أن تستمعي بعطلتكِ فعليكِ أن تثقِ بي |
Mas se a quiseres encontrar, terás que fazer uma coisa por mim. | Open Subtitles | لكن إذا أردتِ إيجادها فعليكِ فعل شئ من أجلي. |
Se fores uma escritora, precisas de uma compreensão melhor de subtexto. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أن تصبحي كاتبة، فعليكِ أن تكوني دقيقة بفهم الكلام الضمني |
- E se vais ameaçar-me com a expulsão sempre que saio da linha... então devias expulsar-me já. | Open Subtitles | وإذا كنتِ ستهدديني بطردني من المكان في كل مرة أتعدى الحدود فعليكِ طردي الآن. |