"فعليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tens de
        
    • tem de
        
    • deves
        
    • vais ter
        
    • terás
        
    • precisas
        
    • então devias
        
    Se quiseres esse lugar de lider, tens de agir como uma. Open Subtitles أصغي عزيزتي, إذا رغبتِ بالقيادة، فعليكِ التصرّف وكأنكِ تعرفين الطريق.
    tens de sair daqui já. Open Subtitles أياً كان ما تخفينه فعليكِ أن تخرجي من هنا، رجاءاً تعالي معي الأن
    tem de lhes contar o resto da história da sereia. Open Subtitles فعليكِ إخبارهم بنهاية قصة عروس البحر إنهن يحببن هذه القصة
    Se tiver uma média de 2.0, tem de ter pelo menos 10.50 no exame final para que possa ser candidato a uma bolsa de estudo de desporto. Open Subtitles إذا كان لديكِ 2.0, فعليكِ أن تحرزى على الأقل 1050 فى فحوصات اللياقة الدراسية لكى تكون مؤهلاً للمنحة الرياضية
    Se o Michael diz que devias sair, deves sair. Open Subtitles إذا قال مايكل بأنه يجب أن ترحلي ، فعليكِ أن ترحلي
    Se não funcionar, vais ter de distrair a miúda até que outra pessoa acabe de mentir à mãe. Open Subtitles إن لم ينجح ذلك فعليكِ أن تمسكي بالطفلة بينما ينتهي أحدٌ آخر من الكذب على الأم
    Se queres este fato, terás de retirar o meu cadáver frio de dentro dele. Open Subtitles إنْ أردتِ هذه الحلّة فعليكِ أنْ تخرجيني جثّةً هامدة منها
    Se vais ser operada hoje, precisas de descansar. Open Subtitles , لو انكِ ستخضعين للجراحة اليوم فعليكِ أن ترتاحي
    Se foi por causa do Nate, então devias saber a verdade. Open Subtitles لو أنكِ تفعلين هذا من أجل نيت ، فعليكِ معرفة الحقيقة لقد أوقع بكِ
    Ok, a regra é: se vais ficar aqui, tens de estar a trabalhar. Por isso.. Open Subtitles وفقاً للقوانين فإذا كنتِ تودّين البقاء هنا فعليكِ أن ترسمي.
    Edie, tu sabes que os filmes ainda não renderam dinheiro, por isso tens de ter calma. Open Subtitles تعرفين أن الأفلام لم تحقق أرباحاً بعد فعليكِ أن تتحلي بالصبر
    Se queres jogar com os rapazes... tens de começar a treinar com eles. Open Subtitles إذا كنتِ تريدِ اللعب مع الشباب فعليكِ بالتمرن معهم
    Se vais ser a minha miúda, tens de me jurar que nunca mais fazes isso. Open Subtitles إذا كنت ستكونين فتاتي، فعليكِ أن تُقسمي لي بأنكِ لن تفعلي ذلك ثانية.
    Não me vais perder. E se me amas, tens de confiar em mim. Open Subtitles أنتِ لن تفقديني ،و طالما أنكِ تـُحبيني فعليكِ أنّ تثقي بيّ.
    Até isto ficar esclarecido, tem de proteger as provas. Open Subtitles اسمعي، حتى يتجلى الأمر فعليكِ أن تحمي ذلك الدليل
    E quando digo que algo tem de ser feito, tens de o fazer. Open Subtitles و عندما أقولُ لكِ أنّ هناك ما يجبُ فعله فعليكِ أن تفعليه
    Quando os seus companheiros de equipa estão em perigo, tu deves ir. Open Subtitles عندما يقع أفراد فريقك في المشاكل ، فعليكِ الذهاب
    Então deves saber que há locais e momentos certos e este, claramente, não é um deles. Open Subtitles فعليكِ أن تعلمي أيضًا أنّ له وقته ومكانه المناسبين وجليّ أنّه ليس الآن
    Se queres que fale contigo, vais ter que te acalmar. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين مني أن أتحدّث إليكِ فعليكِ أن تهدئي
    Se alguma vez quiseres tirar férias, vais ter de confiar em mim. Está bem. Open Subtitles وإذا أردتِ أن تستمعي بعطلتكِ فعليكِ أن تثقِ بي
    Mas se a quiseres encontrar, terás que fazer uma coisa por mim. Open Subtitles لكن إذا أردتِ إيجادها فعليكِ فعل شئ من أجلي.
    Se fores uma escritora, precisas de uma compreensão melhor de subtexto. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين أن تصبحي كاتبة، فعليكِ أن تكوني دقيقة بفهم الكلام الضمني
    - E se vais ameaçar-me com a expulsão sempre que saio da linha... então devias expulsar-me já. Open Subtitles وإذا كنتِ ستهدديني بطردني من المكان في كل مرة أتعدى الحدود فعليكِ طردي الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more