A mãe estava prestes a amarrá-lo sempre que usava a sua Rododendro premiada, para fazer as suas necessidades. | Open Subtitles | الام تعودت على أن تكون منحوسة ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته |
sempre que eu não me consigo tornar mais como o meu pai, torno-me mais em mim próprio. | TED | ففي كل مرة أفشل في أن أصبح مثل والدي أكثر أصبح أشبه نفسي أكثر . |
sempre que se deita abaixo uma floresta, sempre que se drena um pântano, é um laboratório potencial que desaparece, e que nunca, mas nunca mesmo, voltamos a recuperar. | TED | ففي كل مرة تدمر فيها غابة، ويُغْمَر فيها مستنقع، يتم تدمير مختبر، لن نكتشفه أبدا بعدها. |
- Odeio-o tanto que de cada vez que diz o meu nome quero enfiar o meu punho pela sua garganta abaixo e vê-lo sufocar lentamente. | Open Subtitles | أكرهك كثيراً ففي كل مرة تنطق بها إسمي أرغب بإدخال قبضتي بحلقك وأن أشاهدك تختنق بشكل بطيئ |
Se continuar a perturbar-nos de cada vez que um esquilo atravessar a sua vedação eu vou ligar para a polícia. | Open Subtitles | حسناً, وإذا استمريت بمضايقتنا ففي كل مرة يمر فيها سنجاب عبر شجيراتك سأتصل بالشرطة |
Agarra-os com dedicação, porque cada vez que deixares cair a bola "de homem", eu vou tirar-te um. | Open Subtitles | ،احتفظ بها جيدا ففي كل مرة ستفشل سأخذ واحدة منك |
Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. | TED | لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام. |
sempre que carregamos eletricidade numa bateria e a usamos, perdemos cerca de 20 a 40% da energia. | TED | ففي كل مرة تضعون الكهرباء في البطارية وتنزعونها، فإنكم تخسرون 20% إلى 40% من الطاقة. |
sempre que fazes um corte que atinja a borda, ou obténs um ângulo agudo e um ângulo obtuso | TED | ففي كل مرة تقطع لنهاية الحافة، إما ينتج مثلث حاد وآخر مُنفرج، أو مثلثان قائمان. |
sempre que formulava um desejo desejava um tempo com a mãe. | Open Subtitles | ففي كل مرة أتمنى فيها. أتمنى أن أقضي بعض الوقت مع أمي |
Sabem, sempre que começava a ser boa em algo, piano ou dança, ou em qualquer coisa artística. | Open Subtitles | ففي كل مرة أبدأ إجادة شيء ما البيانو, الرقص, أي شيء فني |
sempre que vamos a algum lado, achas que me podes deixar sempre que aparece alguém mais bonito, mesmo sabendo que não tens hipóteses com elas. | Open Subtitles | ففي كل مرة نخرج فيها سوية تظن أن بإمكانك التخلي عني كلما ظهر شخص أكثر جمالا حتى و لو لم يكن لديك أية فرصة معهم |
E aqui está o segredo. sempre que parece que estamos prestes a iniciar uma discussão... | Open Subtitles | وهذا هو السر ، ففي كل مرة نوشكأننخوضشجار.. |
O que eu pensei ser o supremo limite acabou por se tornar na libertação suprema quando, de cada vez que eu criava, a destruição me levava sempre para um lugar neutro onde me sentia revigorado e pronto para avançar para o projeto seguinte. | TED | ما أعتقدت أنه سيكون المقيَد المطلق تبيّن فعلاً أنه المحرّر المطلق ففي كل مرة صنعت فيها شيئاً جلبني التدمير إلى مكان محايد شعرت فيه بالإنتعاش و الإستعداد لبدء المشروع القادم. |
Estás a dizer que enquanto o dispositivo do Janus estiver a funcionar... de cada vez que alguém marcar um portal nesta galáxia... | Open Subtitles | إذن فما تقوله أنه طالما جهاز "جانوس" يعمل ففي كل مرة يجرى شخص إتصالا ...ببوابة عبر كامل المجرة |
cada vez que uma célula se divide e o ADN é copiado, algum daquele ADN nas extremidades gasta-se e fica encurtado, algum daquele ADN dos telómeros. | TED | ففي كل مرة تنقسم الخلية، ويُنسخ الحمض النووي الخاص بها، يتآكل بعض هذا الآخير الذي في النهايات ويقصر طوله، بعض الحمض النووي في التيلوميرات. |