"ففي كل مرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sempre
        
    • de cada vez
        
    • cada vez que
        
    A mãe estava prestes a amarrá-lo sempre que usava a sua Rododendro premiada, para fazer as suas necessidades. Open Subtitles الام تعودت على أن تكون منحوسة ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته
    sempre que eu não me consigo tornar mais como o meu pai, torno-me mais em mim próprio. TED ففي كل مرة أفشل في أن أصبح مثل والدي أكثر أصبح أشبه نفسي أكثر .
    sempre que se deita abaixo uma floresta, sempre que se drena um pântano, é um laboratório potencial que desaparece, e que nunca, mas nunca mesmo, voltamos a recuperar. TED ففي كل مرة تدمر فيها غابة، ويُغْمَر فيها مستنقع، يتم تدمير مختبر، لن نكتشفه أبدا بعدها.
    - Odeio-o tanto que de cada vez que diz o meu nome quero enfiar o meu punho pela sua garganta abaixo e vê-lo sufocar lentamente. Open Subtitles أكرهك كثيراً ففي كل مرة تنطق بها إسمي أرغب بإدخال قبضتي بحلقك وأن أشاهدك تختنق بشكل بطيئ
    Se continuar a perturbar-nos de cada vez que um esquilo atravessar a sua vedação eu vou ligar para a polícia. Open Subtitles حسناً, وإذا استمريت بمضايقتنا ففي كل مرة يمر فيها سنجاب عبر شجيراتك سأتصل بالشرطة
    Agarra-os com dedicação, porque cada vez que deixares cair a bola "de homem", eu vou tirar-te um. Open Subtitles ،احتفظ بها جيدا ففي كل مرة ستفشل سأخذ واحدة منك
    Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. TED لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام.
    sempre que carregamos eletricidade numa bateria e a usamos, perdemos cerca de 20 a 40% da energia. TED ففي كل مرة تضعون الكهرباء في البطارية وتنزعونها، فإنكم تخسرون 20% إلى 40% من الطاقة.
    sempre que fazes um corte que atinja a borda, ou obténs um ângulo agudo e um ângulo obtuso TED ففي كل مرة تقطع لنهاية الحافة، إما ينتج مثلث حاد وآخر مُنفرج، أو مثلثان قائمان.
    sempre que formulava um desejo desejava um tempo com a mãe. Open Subtitles ففي كل مرة أتمنى فيها. أتمنى أن أقضي بعض الوقت مع أمي
    Sabem, sempre que começava a ser boa em algo, piano ou dança, ou em qualquer coisa artística. Open Subtitles ففي كل مرة أبدأ إجادة شيء ما البيانو, الرقص, أي شيء فني
    sempre que vamos a algum lado, achas que me podes deixar sempre que aparece alguém mais bonito, mesmo sabendo que não tens hipóteses com elas. Open Subtitles ففي كل مرة نخرج فيها سوية تظن أن بإمكانك التخلي عني كلما ظهر شخص أكثر جمالا حتى و لو لم يكن لديك أية فرصة معهم
    E aqui está o segredo. sempre que parece que estamos prestes a iniciar uma discussão... Open Subtitles وهذا هو السر ، ففي كل مرة نوشكأننخوضشجار..
    O que eu pensei ser o supremo limite acabou por se tornar na libertação suprema quando, de cada vez que eu criava, a destruição me levava sempre para um lugar neutro onde me sentia revigorado e pronto para avançar para o projeto seguinte. TED ما أعتقدت أنه سيكون المقيَد المطلق تبيّن فعلاً أنه المحرّر المطلق ففي كل مرة صنعت فيها شيئاً جلبني التدمير إلى مكان محايد شعرت فيه بالإنتعاش و الإستعداد لبدء المشروع القادم.
    Estás a dizer que enquanto o dispositivo do Janus estiver a funcionar... de cada vez que alguém marcar um portal nesta galáxia... Open Subtitles إذن فما تقوله أنه طالما جهاز "جانوس" يعمل ففي كل مرة يجرى شخص إتصالا ...ببوابة عبر كامل المجرة
    cada vez que uma célula se divide e o ADN é copiado, algum daquele ADN nas extremidades gasta-se e fica encurtado, algum daquele ADN dos telómeros. TED ففي كل مرة تنقسم الخلية، ويُنسخ الحمض النووي الخاص بها، يتآكل بعض هذا الآخير الذي في النهايات ويقصر طوله، بعض الحمض النووي في التيلوميرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus