"فقدان الوعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apagão
        
    • Amnesia
        
    • de desmaiar
        
    • perda de consciência
        
    • inconsciente
        
    Mas ainda tenho dúvidas sobre o que causou o apagão. Open Subtitles لكن ما زال لديّ شكوك بالنسبة لسبب فقدان الوعي
    Mas veio o apagão e este homem enfrentou uma morte certa. Open Subtitles لكن جاء فقدان الوعي و واجه هذا الرجل موتاً محتماً
    Não consigo entender como pode dizer que o apagão foi bom. Open Subtitles لا أفهم كيف تقول أن فقدان الوعي كان شيئاً جيداً
    Amnesia Open Subtitles فقدان الوعي
    Então, o único poder que tenho é de desmaiar. Open Subtitles اذاً القدرة الوحيدة التي لدي هي فقدان الوعي.
    O tumor cerebral provoca as vertigens, a perda de consciência, interfere com os padrões de respiração, os ritmos de coração... Open Subtitles ورم المخ يسبب الدوار و فقدان الوعي يعبث بنمط التنفس اتساق النبض
    Seguimos a ambulância até um restaurante que está abandonado desde o apagão. Open Subtitles تقفّينا أثر سيارة الإسعاف إلى مطعم تمّ إخلاؤه قبل فقدان الوعي
    É possível que o apagão tenha provocado danos cerebrais permanentes a alguém? Open Subtitles هل يُحتمل أنّ فقدان الوعي سبّب إصابةً دائمة لدماغ أيّ أحد؟
    Quero destruir as pessoas realmente responsáveis pelo apagão global. Open Subtitles أريد تدمير المسؤولين الفعليين عن فقدان الوعي العالمي
    Estamos a filtrar informação sobre o apagão, da Interpol e assim. Open Subtitles أننا نتحقق في حالة فقدان الوعي من الشرطة الدولية.
    Temos agentes a trabalhar 24h/dia para identificar os dois homens que estavam acordados durante o apagão. Open Subtitles لقد عيّنا وكلاء تعمل 24 ساعة لتمييز الرجلين، الذين كانا مستيقظان أثناء فقدان الوعي.
    Exactamente o número de segundos que durou o apagão. Open Subtitles بالضبط رقم الثواني التي دامها فقدان الوعي.
    No dia a seguir ao apagão, fui-me candidatar. Open Subtitles ثمّ أستيقظت بعد فقدان الوعي في اليوم التالي.
    Não faço ideia porque o apagão durou o tempo que durou. Open Subtitles أجهل سبب استمرار فقدان الوعي لهذه المدّة.
    Os corvos morreram por todo o mundo, durante o apagão. Open Subtitles الغربان ماتت بجميع أنحاء العالم أثناء فقدان الوعي.
    Se podemos mudar o que vimos, tal como podíamos antes do apagão... tudo vai voltar a depender de nós. Open Subtitles تدرين، يمكننا تغيّر ما رأيناه كما كنا قبل فقدان الوعي سيعود القرار بيد الجميع مجدداً
    Mas depois do apagão, as coisas mudaram. Open Subtitles بأية حالٍ، منذ فقدان الوعي والأمور مختلفة الآن
    Como a maior parte de nós, já estava inconsciente, aquando do apagão. Open Subtitles كحال معظمنا، كان غير واعٍ مسبقاً عندما حدث فقدان الوعي
    Por fora, era o mesmo, após o apagão. Open Subtitles من الخارج، كنت أبدو الشخص نفسه بعد فقدان الوعي
    Amnesia Open Subtitles فقدان الوعي
    A parte de desmaiar não, claro. Mas as visões, talvez. Open Subtitles لا أقصد فقدان الوعي بالطبع، بل الرؤى, على الأرجح.
    O ECG é mais interessante que a perda de consciência por isso... Open Subtitles أنتَ محقّ، مخطط القب أكثر إثارةً للاهتمام من فقدان الوعي لذا...
    Bateram-me até ficar inconsciente e fiquei 11 dias no hospital. Open Subtitles ضُربت حتى فقدان الوعي وقضيت 11 يوم في المشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more