Porque esta elite corrupta naquela região perdeu até o poder de enganar. | TED | لأن ھذه النخبة الفاسدة في المنطقة فقدَت حتى قوّتَھا في الخداع، |
perdeu muito sangue mas está estável. Ela vai sair desta. | Open Subtitles | فقدَت دمًا كثيرًا، ولكنّ حالها مستقرّة، ستتعافى |
Uma família perdeu a casa no dia do casamento. | Open Subtitles | لقد فقدَت عائلة منزلها , في يوم الزفاف |
Posso ser pirata, mas arrepio-me de pensar que uma mulher perdeu o coração. | Open Subtitles | قد أكون قرصاناً، لكنّي أنزعج إذا فقدَت امرأةٌ قلبها... |
Porque és uma maníaca controladora que perdeu o controlo. | Open Subtitles | لأنّك مهووسة بالسيطرة فقدَت السيطرة. |
Querida, como é que a tua mãe perdeu o bebé? | Open Subtitles | -عزيزتي، كيف فقدَت والدتكِ طفلها؟ |
Se ela perdeu sangue, então, o bebé perdeu ainda mais. | Open Subtitles | (ــ اريزونا) ــ لو فقدَت دماً , فالطفل قد فقد دماً أكثر منها |
Ela perdeu as duas pessoas que lhe são mais chegadas. | Open Subtitles | "فقدَت أقرب شخصين إليها" |