"فقط بسبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • só pelo
        
    • Lá porque
        
    • apenas por causa
        
    • só porque
        
    • apenas porque
        
    • só por causa do
        
    • só pela
        
    • só devido ao
        
    • por causa da
        
    • só por causa de
        
    • apenas devido
        
    É famoso não só pelo seu tamanho mas porque nunca perde as suas folhas, seja verão ou inverno. Open Subtitles أنها ليست مشهورة فقط بسبب حجمها ولكن بسبب أنها لم تتساقط أوراقها أبداً خلال فصلي الشتاء والصيف
    Lá porque estou de dieta, não quer dizer que não olhe para o menu. Open Subtitles فقط بسبب انني أتّبع نظام غذائي لا يعني أنّني لا يمكن أن أنظر في القائمة.
    Ele criou estes edifícios deslumbrantes em que conseguimos ver o céu, e em que conseguimos experimentar o sol, que nos dão uma vida melhor no ambiente construído, apenas por causa da relevância da luz, do seu brilho e também das suas sombras. TED وقد بنى هذه المباني الرائعة حيث يمكنك رؤية السماء ، ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس الأمر الذي يقدم لنا حياة أفضل في البيئة العمرانية ، فقط بسبب أهمية الضوء سواء كان ذلك فيما يخص السطوع ، أو الظلال.
    Mas só porque não estavas a lidar com isto, e eu queria um conselho para saber como te ajudar. Open Subtitles لكن فقط بسبب انك لم تتعاملي مع الأمر وكنت اريد نصيحة من احد لا اصدق انك لاتفهمين
    e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. TED وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة
    Não só por causa do projecto dos japoneses... mas por me teres ajudado a pôr as coisas em dia com a minha mulher especial. Open Subtitles ليس فقط بسبب مشروع واتسوهيتا بل أيضا بسبب مساعدتك لي في التخلص من الكسل أنا الآن أقضي وقتي مع صديقتي
    Foi fantástico... não só pela viagem mas porque o meu nome apareceu nos jornais. Open Subtitles كنت منتشياً ليس فقط بسبب الرحلة ولاكن أيضاً بسبب أنه تم وضع أسمي في الجريدة
    Não só devido ao intenso calor mas os gases seriam tóxicos. Open Subtitles ليس فقط بسبب الحرارة الحادّة، لكن الغازات ستكون سامّة.
    Só umas maquetes inabitáveis, e não só por causa da escala. Open Subtitles فقط نماذج غير صالحة للسكن، ..و ليس فقط بسبب حجمها
    Eu sabia que aqueles bloqueios rodoviários pelos quais passei não estavam lá só por causa de um derrame químico. Open Subtitles عرفت أن تلك الحواجز الطرقية التي مررت بها لم تكن هناك فقط بسبب تسرب كيميائي
    Sou a única mulher com que alguma vez estiveste que não estava contigo só pelo dinheiro, e além disso, estás falido. Open Subtitles انا الفتاة الوحيدة التي كنت معها قط والتي لم تكن معك فقط بسبب المال إلى جانب ذلك، لقد كنت مُفلس
    - Acha que era só pelo trabalho? Open Subtitles هل تعتقدين انه كان فقط بسبب العمل ؟
    Ora, Lá porque fui eu que tramei isto tudo, isso não significa necessariamente que esteja errado. Open Subtitles الآن فقط بسبب أني جهزت كل هذا لا يعني بالضرورة أنني لست على حق
    Lá porque o Milhouse se foi embora, não tens de fingir ser meu amigo. Open Subtitles فقط بسبب رحيل صديقك لا يعني أن تتظاهر بصداقتي
    Isto não foi apenas por causa das ações de governos autoritários. TED وهذا ليس فقط بسبب الإجراءات الاستبدادية للحكومات
    Andamos a debater-nos apenas por causa do raio deste inglês... senão já os tinhamos arrasado Open Subtitles نحن نناضل فقط بسبب العرق الانجليزي ايضا نريد اخراجهم بعيدا
    só porque estavas sempre a dar-me montes de murros. Open Subtitles هذا فقط بسبب اللكمات التي كُنت تُوجهها إلىّ
    só porque ele não quis ser o seu brinquedo sexual? Open Subtitles فقط بسبب أنه لم يرغب أن يكون دميتـك الجنسية
    apenas porque todo mundo nesta cidade só querem acreditar que tudo isto acabou. Open Subtitles فقط بسبب أن كل شخص في البلدة يريد تصديق أن كل هذا الشيء قد انتهى
    Não o fiz apenas porque me preocupei com o que te podia acontecer. Open Subtitles أنا لم أفعلها فقط بسبب أنّي أهتم بِمَ سيحدث لكِ
    Além disso, não é que queira que sejas a minha namorada só por causa do teu cabelo. Open Subtitles فضلا عن ذلك ، انا لست اريد أن تكون صديقتي فقط بسبب تصفيفة الشعر الخاص بك
    Não podem parar a guerra só por causa do casamento. Open Subtitles فإنها لا يمكن وقف الحرب فقط بسبب الزواج.
    Porquê... só pela maneira de falar dela. Open Subtitles لماذا - فقط بسبب الطريقة التي تتحدث بها عنها -
    E também a ideia da fachada era muito mais barata, não só devido ao material, em comparação com o vidro, mas também porque não precisaríamos de ter ar condicionado. TED وكما أن فكرة واجهة المبنى كانت أرخص بكثير، ليس فقط بسبب المواد مقارنة بالزجاج ولكن أيضا لأننا لم نكن بحاجة إلى أجهزة التكييف بعد الآن.
    Não deites tudo a perder só por causa de uma má separação. Open Subtitles لا تتخلّي عن كلّ شيء فقط بسبب علاقة سيئة
    - O pobre e doce rapaz queria acabar com tudo apenas devido a um pequeno efeito colateral que remove o livre arbítrio. Open Subtitles الطفل الرائع المسكين أراد فعلا الغاء كل شيء فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة بانها ستلغي الإرادة الحرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more