Essas informações não são só sobre a Europa do pós-guerra, mas também sobre o que acreditamos ser o futuro do Partido Nazi. | Open Subtitles | الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي. |
Nada. Isto não é só sobre a casa da árvore ou a fonte. | Open Subtitles | هذا ليس فقط حول منزل الشجرة أو النافورة |
Não é uma peça só sobre a morte. | Open Subtitles | وهي ليست مسرحية فقط حول الموت. |
Mas isto não se trata apenas de alunos sentados sozinhos nas suas salas de estar, a resolver problemas. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول طلاب يجلسون وحيدين في غرفة المعيشة يحلون المسائل. |
Este tipo de investigação não trata apenas de reunir informações e provas, mas também trata de apoiar as vítimas. | TED | هذه الأنواع من التحقيقات ليست فقط حول جمع المعلومات والدلائل، لكنها تتعلق أيضًا بدعم الضحايا. |
Ele pode ter uma visão útil sobre o caso da Tasha. Isto não é só sobre a Tasha. | Open Subtitles | هذا ليس فقط حول تاشا |
Mas não se trata apenas de dólares e de impressões. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول الدولارات والإنطباعات. |
Não se trata apenas de criar uma ciência elegante, | TED | ليس فقط حول بناء علم رائع ومتألق. |
Não se trata apenas de humilhar o David. | Open Subtitles | حسنا , انها ليس فقط حول اذلال ديفيد |
Esta fábrica não se trata apenas de mobílias. | Open Subtitles | هذا المصنع ليس فقط حول الآثاث. |
Por isso não se trata apenas de cantar, trata-se de... | Open Subtitles | إنها ليس فقط حول الغناء... إنها حول... |