"فقط مسألة وقت قبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • só uma questão de tempo até
        
    • apenas uma questão de tempo até
        
    • só questão de tempo até
        
    • só uma questão de tempo antes
        
    • uma questão de tempo até a
        
    • uma questão de tempo até ela
        
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Era só uma questão de tempo, até darem connosco. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل
    Era só questão de tempo até que o seu teatrinho de Robin Hood o trouxesse aqui, nesse beco sem saída. Open Subtitles إنّها دوماً فقط مسألة وقت قبل أن يقوم خيال (روبن هود) بإحضارك إلى هنا تحقيقاً لهذه الغاية
    É só uma questão de tempo antes que todo o pessoal saiba. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    Bem, quando não existe uma ligação em tantos níveis fundamentais, é só uma questão de tempo até te aperceberes que não estão destinados a ficarem juntos. Open Subtitles عندما لا تكون متصل من الأساس إنها فقط مسألة وقت قبل أن تدركوا أنكم لستوا لبعض
    Se continuares assim, é só uma questão de tempo até te magoares ou seres descoberta. Open Subtitles إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي
    Pessoalmente julgo que é só uma questão de tempo até que as vossas pequenas acções sejam descobertas. Open Subtitles الآن، شخصياً، أعتقد هو فقط مسألة وقت قبل فعلِكَ الصَغيرِ يُكْسَرُ.
    É só uma questão de tempo até a merda atingir o Cortez e o seu gang. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل اللعنة يَضْربُ النصيرُ مَع كورتيز وعصابته.
    Sabia que era só uma questão de tempo até que um dia algum jovem a levasse. Open Subtitles كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً
    É só uma questão de tempo até localizarmos o holocron. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت "قبل أن نجد الـ "هولوكرون
    apenas uma questão de tempo até que a CIA descobre que está sobre a custódia dos sueco. Open Subtitles لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية.
    Estou certo que é apenas uma questão de tempo até as cartas de saudação inundarem este lugar. Open Subtitles أنا متأكّد إنها فقط مسألة وقت قبل قدوم بطاقات التهنئة وتغمر هذا المكان
    É apenas uma questão de tempo até encontrarmos o seu DNA no corpo dela. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد حمضك النووي على جثتها.
    Bem, eu sabia era apenas uma questão de tempo até eu ouvir falar de ti. Open Subtitles حسنا، كنت أعرف كان فقط مسألة وقت قبل أود أن نسمع منك.
    Cuidar do próprio pai que lhe batia, é apenas uma questão de tempo até ele passar-se. Open Subtitles رعاية والده الذي يسىء إليه، كانت فقط مسألة وقت قبل أن يفقد أعصابه.
    Era só questão de tempo até ele decidir manter o Isaac na equipa e colocar-me de volta na patrulha. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يقرر إبقاء (إسحاق) في الفريق ويعيدني إلى دورية الشوارع
    É só uma questão de tempo antes de eles mandarem outro assalto. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يبدأو هجوم اخر
    É apenas uma questão de tempo até ela aparecer aqui à procura de um de nós, e sem dúvida que pensará que tenho algo a ver com a rusga. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تظهر هنا باحثة عن أحد منا و بلا شك هى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more