"فقط مسألة وقت قبل أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma questão de tempo até que
        
    • só uma questão de tempo até
        
    • apenas uma questão de tempo até
        
    • só uma questão de tempo antes que
        
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Sabia que era só uma questão de tempo até que um dia algum jovem a levasse. Open Subtitles كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل
    É só uma questão de tempo antes que todo o pessoal saiba. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    - É só uma questão de tempo antes que recomece tudo de novo. Open Subtitles فقط مسألة وقت قبل أن تبدأ من جديد
    Mas para os que devem dinheiro por aí, é só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    Mas para os que devem dinheiro por aí, é só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    Era uma questão de tempo até que a nossa taxa de resolução trouxesse glória ao capitão. Open Subtitles وكان فقط مسألة وقت قبل أن يقدم معدل تصفيتنا تمجيداً للنقيب
    É só uma questão de tempo até que perceba que os miúdos são a chave para encontrar a pen e se dirija à escola. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتوصل إلى أن الأطفال هم المفتاح لإيجاد الذاكرة ويتوجه إلى المدرسة
    É só uma questão de tempo até que descubra o que está a esconder. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل أن أكتشف ما تختفيه
    Era só uma questão de tempo, até darem connosco. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    Bem, quando não existe uma ligação em tantos níveis fundamentais, é só uma questão de tempo até te aperceberes que não estão destinados a ficarem juntos. Open Subtitles عندما لا تكون متصل من الأساس إنها فقط مسألة وقت قبل أن تدركوا أنكم لستوا لبعض
    É apenas uma questão de tempo até encontrarmos o seu DNA no corpo dela. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد حمضك النووي على جثتها.
    Cuidar do próprio pai que lhe batia, é apenas uma questão de tempo até ele passar-se. Open Subtitles رعاية والده الذي يسىء إليه، كانت فقط مسألة وقت قبل أن يفقد أعصابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more