"فقط و لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    E não sobre sexo, mas também sobre história e cultura geral. Open Subtitles و ليس مجرد الجنس فقط, و لكن التاريخ و العلم ايضا.
    Estes locais não ajudam o ecossistema como também ajudam a população que beneficia do ecossistema. TED إذا فهذه المحميات, لا تساعد النظام البيئي فقط و لكن أيضا الذين يمكنهم الإستفادة من النظم البيئية.
    Eu roubei um pouco de felicidade, talvez mas não dele ou devocê dos meus sonhos. Open Subtitles لقد قمت بسرقة بعض السعادة فقط و لكن ليس من أجله أو من أجلك فقط من أجل أحلامى
    Há dois tipos de homens. dois. Este jovem pertence a um tipo. Open Subtitles هناك نوعان من الرجال فقط و لكن هذا الشاب نوع واحد
    O problema é que as atenções não caíam nele, mas em mim também. Open Subtitles المشكلة كانت أن نيكي لم يكن يلفت الأنظار إلية فقط,و لكن إلي أيضاً
    Mas não foi o que Cristo disse, foi o que fez. Open Subtitles بالطبع ليس ما قاله المسيح فقط و لكن الحواريون
    Não és a pessoa que amo, mas a minha melhor amiga... Open Subtitles إنك لست حبيبتى فقط و لكن أعزّ أصدقائي أيضاً
    Não hoje, mas durante anos? Open Subtitles ليس اليوم فقط و لكن السنوات الماضيه ايضاً
    Não este ano, mas sim nos ultimos 100? Open Subtitles ليس هذا العام فقط و لكن فى المئة عام الماضية ؟
    Pode ser impressão minha, mas acho que podemos melhorar e ter uma grande época. Open Subtitles لا أعرف ممكن أن يكون أنا فقط و لكن عندى إحساس أننا سنشعل حماسا و سنحظى بموسم جيد
    Quando estiver dirigindo não nos EUA... mas em qualquer lugar do mundo... o motorista precisa estar sempre no centro da rua. Open Subtitles عندما تقود ليس عنا في أمريكا فقط و لكن في أي مكان في العالم يجب أن يكون السائق في منتصف الطريق
    Porque parece-me... olha, estou a supor... mas parece-me que o Larson cometeu um crime, mas tu é que foste para a prisão. Open Subtitles لأنه يبدو إلي, و انا اخمن الان فقط و لكن يبدو هنا أن لارسن ارتكب الجريمة و انت عوقبت بالسجن
    tinhas 19 anos, mas nessa altura... eu não sabia o que isso significava. Open Subtitles كان عمرك 19 سنة فقط و لكن في ذلك الوقت لم افهم ماذا كان يعني ذلك
    Para nós, a prisão não oferece protecção, como retribuição. Sim, é assim. Open Subtitles بالنسبة لنا, السجن لا يوفر الحماية فقط و لكن الجزاء أيضاً
    Hoje acordei e percebi que não não te amo, como a ideia de dormir contigo me repugna. Open Subtitles استيقظت هذا الصباح وادركت بأني, لست لا أحبك فقط و لكن مجرد فكرة النوم معك تصيبني بالغثيان
    E, ainda há poucos momentos, era impensável, não para mim, como também para toda a humanidade. Open Subtitles بل إنه قبل قليل كان مجهولاً, ليس عندي فقط و لكن عند البشرية ككل من الصعب شرحه
    Naquele dia, não mudou a vida de Joe Theismann mas a minha também. Open Subtitles لان في ذلك اليوم لم تتغير حياة جو ثيسمان فقط و لكن حياتي انا ايضا
    Estou a brincar com os geólogos, claro, mas porque não tenho respeito por essa área. Open Subtitles أمازحك فقط و لكن ذلك لأني لا أحترم مجال عملك
    Dirijo-me a vocês, não como o vosso General mas também como um residente desta magnífica metrópole. Open Subtitles أخاطبكم اليوم ليس كجنرالكم فقط و لكن كواحد من سكان هذه المدينة الرائعة
    A morte não leva a alma da criança... também pode destruir as almas daqueles que cá ficam. Open Subtitles الموت لا يأخذ روح الطفل فقط و لكن يمكنه تدمير أرواح الباقيين خلفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more