"فقَط" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • apenas
        
    Não, quero falar com ela, ouvir sua versão. Open Subtitles كلا، أنا فقَط أُريدُ التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها
    queria me assegurar de que se feito bem. Open Subtitles فقَط ارَدتُ التأَكُد أن الأَمرَ تَمَ بشكلٍ صَحيح
    recordo a garotinha assustada que foi. E estou surpreso. Open Subtitles فقَط تَذَكَرتُ الفتاةَ الخائِفَة التي كُنتيها، و أنا مَذهول
    Trago mensagem do rei para vossa filha, para ser ouvida apenas por ela. Open Subtitles لَدي رِسالَه مِن المَلِك، لإبَنتِك، والِرسالَه لهَا فقَط
    As injeções apenas eram dadas durante uma semana, depois as prisioneiras eram libertadas. Open Subtitles الحُقَن أعطِيَت فقَط لمُدَّة أسبُوع ثُم تَم الإفراج عَنِ السَّجينـَات
    não sei como é que elas estão ligadas. Open Subtitles أنـا فقَط لا أرى كيف أربِط بينهم جميعاً.
    Aposto que o que quer que seja que estão prestes a mostrar vai ser falso, para fazerem número. Open Subtitles أراهِن أنَّ أيَّـاً كان ما سيطلعونا عليه في مجلس النوَّاب سيكون كلَّه مزيَّـفاً، كما تعلمون، فقَط للتظاهر.
    porque és o meu anjinho perfeito não significa que não possas destruí-los no campo de basebol Open Subtitles فقَط لأنكِ ملاكي الصغيَرة هذا لا يعني أنّه لا يُمكنكِ أن تكتسحيهُم في ملعب البيسبُول.
    Agora, não a hipótese de liberdade condicional morreu, como poderá apanhar mais 10 anos. Open Subtitles لِذا الآن، ليسَ فقَط فُرَص شيلينجَر بإطلاقٍ مشروط انتَهَت لكنهُ يواجهُ حُكماً بعشرةِ سنين زيادَة
    Não perca a fé, irmano meu. Isto é o começo. Open Subtitles لا تفقِد الإيمان يا أخي إنها البِداية فقَط
    Não me fale dessas tolices, me diga que raios tenho que fazer. Open Subtitles لا تُسمعني المزيد من هذا الهُراء يا رجُل فقَط أخبِرني ما عليَّ فِعلُه
    terá que fazê-la uma vez... e à pessoa que pode nos perdoar. Open Subtitles يجبُ أن يَحصلَ مَرةً واحدَة و فقَط للشَخص الذي بمَقدورِهِ أن يَعفوَ عَنك
    Acreditei que realmente te importava, mas se não interferir com sua própria mierda. Open Subtitles ظَنَنتُ أنَكِ تَهتَمينَ حَقاً، لكن فقَط عِندما لا يَعتَرِض الأمر طَريقَ هُرائَكِ اللَعين
    O verdadeiro poder pode provir da graça de Deus o Todo-poderoso. Open Subtitles القُوَّة الحَقيقيَة تَأتي فقَط مِنَ نِعمَةِ الله، العَظيم
    E isso é se obtiveram algo... algo que o editor crie que é importante. Open Subtitles و هذا فقَط إذا ما كانوا حَقَقوا شيئاً شيئاً يَعتَقدُ المُحَرِر أنهُ مُهِم
    Acreditam que sua decisão de despedir ao Tim McManus como diretor de unidade do Emerald City ajudará a melhorar a situação. Open Subtitles نَعتَقِدُ أن قَرارَكَ بطَرد تيم ماكمانوس كَمُدير لمدينَة الزُمُرُد سيُساعِد في تَخفيف الوَضع فقَط
    Por essa razão, e por ela, outorgarei sua moção de um novo julgamento. Open Subtitles و لهذا السَبَب، و لهذا السَبَب فقَط سأُوافقُ على طَلَبِكَ في مُحاكَمَةٍ جَديدَة
    Não conheço a política, fiz o trabalho. Open Subtitles لا أدري عَن سياسَتِهِم يا عَزيزي لقد قُمتُ بالعَمَل فقَط
    Estou apenas a tentar... conseguir endireitar tudo outra vez, sabes? Open Subtitles أنا أحاوِل فقَط أن أوضّح الأمر مجدداً، أوتَعلمين؟
    Algum deles tem entes queridos lá dentro que os fariam colocar as vidas em risco por um motivo ou, é apenas você? Open Subtitles هل أي منهُم لديَه أحبّاء فالداخِل الذين يستحقُون أن يضعون حياتهِم على المَحك، أو أنّه فقَط أنت؟
    Estava, apenas, a tentar entender tudo isto. Open Subtitles أردت فقَط مُحاولة فهِم الأمُور التي تجُول في ذهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more