Não, só quero falar com ela, ouvir sua versão. | Open Subtitles | كلا، أنا فقَط أُريدُ التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها |
só queria me assegurar de que se feito bem. | Open Subtitles | فقَط ارَدتُ التأَكُد أن الأَمرَ تَمَ بشكلٍ صَحيح |
só recordo a garotinha assustada que foi. E estou surpreso. | Open Subtitles | فقَط تَذَكَرتُ الفتاةَ الخائِفَة التي كُنتيها، و أنا مَذهول |
Trago mensagem do rei para vossa filha, para ser ouvida apenas por ela. | Open Subtitles | لَدي رِسالَه مِن المَلِك، لإبَنتِك، والِرسالَه لهَا فقَط |
As injeções apenas eram dadas durante uma semana, depois as prisioneiras eram libertadas. | Open Subtitles | الحُقَن أعطِيَت فقَط لمُدَّة أسبُوع ثُم تَم الإفراج عَنِ السَّجينـَات |
só não sei como é que elas estão ligadas. | Open Subtitles | أنـا فقَط لا أرى كيف أربِط بينهم جميعاً. |
Aposto que o que quer que seja que estão prestes a mostrar vai ser falso, só para fazerem número. | Open Subtitles | أراهِن أنَّ أيَّـاً كان ما سيطلعونا عليه في مجلس النوَّاب سيكون كلَّه مزيَّـفاً، كما تعلمون، فقَط للتظاهر. |
só porque és o meu anjinho perfeito não significa que não possas destruí-los no campo de basebol | Open Subtitles | فقَط لأنكِ ملاكي الصغيَرة هذا لا يعني أنّه لا يُمكنكِ أن تكتسحيهُم في ملعب البيسبُول. |
Agora, não só a hipótese de liberdade condicional morreu, como poderá apanhar mais 10 anos. | Open Subtitles | لِذا الآن، ليسَ فقَط فُرَص شيلينجَر بإطلاقٍ مشروط انتَهَت لكنهُ يواجهُ حُكماً بعشرةِ سنين زيادَة |
Não perca a fé, irmano meu. Isto é só o começo. | Open Subtitles | لا تفقِد الإيمان يا أخي إنها البِداية فقَط |
Não me fale dessas tolices, só me diga que raios tenho que fazer. | Open Subtitles | لا تُسمعني المزيد من هذا الهُراء يا رجُل فقَط أخبِرني ما عليَّ فِعلُه |
só terá que fazê-la uma vez... e só à pessoa que pode nos perdoar. | Open Subtitles | يجبُ أن يَحصلَ مَرةً واحدَة و فقَط للشَخص الذي بمَقدورِهِ أن يَعفوَ عَنك |
Acreditei que realmente te importava, mas só se não interferir com sua própria mierda. | Open Subtitles | ظَنَنتُ أنَكِ تَهتَمينَ حَقاً، لكن فقَط عِندما لا يَعتَرِض الأمر طَريقَ هُرائَكِ اللَعين |
O verdadeiro poder só pode provir da graça de Deus o Todo-poderoso. | Open Subtitles | القُوَّة الحَقيقيَة تَأتي فقَط مِنَ نِعمَةِ الله، العَظيم |
E isso é só se obtiveram algo... algo que o editor crie que é importante. | Open Subtitles | و هذا فقَط إذا ما كانوا حَقَقوا شيئاً شيئاً يَعتَقدُ المُحَرِر أنهُ مُهِم |
Acreditam que sua decisão de despedir ao Tim McManus como diretor de unidade do Emerald City só ajudará a melhorar a situação. | Open Subtitles | نَعتَقِدُ أن قَرارَكَ بطَرد تيم ماكمانوس كَمُدير لمدينَة الزُمُرُد سيُساعِد في تَخفيف الوَضع فقَط |
Por essa razão, e só por ela, outorgarei sua moção de um novo julgamento. | Open Subtitles | و لهذا السَبَب، و لهذا السَبَب فقَط سأُوافقُ على طَلَبِكَ في مُحاكَمَةٍ جَديدَة |
Não conheço a política, só fiz o trabalho. | Open Subtitles | لا أدري عَن سياسَتِهِم يا عَزيزي لقد قُمتُ بالعَمَل فقَط |
Estou apenas a tentar... conseguir endireitar tudo outra vez, sabes? | Open Subtitles | أنا أحاوِل فقَط أن أوضّح الأمر مجدداً، أوتَعلمين؟ |
Algum deles tem entes queridos lá dentro que os fariam colocar as vidas em risco por um motivo ou, é apenas você? | Open Subtitles | هل أي منهُم لديَه أحبّاء فالداخِل الذين يستحقُون أن يضعون حياتهِم على المَحك، أو أنّه فقَط أنت؟ |
Estava, apenas, a tentar entender tudo isto. | Open Subtitles | أردت فقَط مُحاولة فهِم الأمُور التي تجُول في ذهني. |