"فليست" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não
        
    Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. Open Subtitles لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما
    Se ele matou inocentes, não tenho forças para o meu filho. Open Subtitles إذا كان قتل الأبرياء حقا فليست لدي القوة لمتابعة ذلك
    Se não estiver lá ninguém não é da minha responsabilidade. Open Subtitles إذا لم يوجد أحد هناك, فليست مسئوليتي. سأترك الحمولة.
    Portanto não há forma de provar empiricamente que sou sua parente. Open Subtitles لذلك فليست هناك وسيلة عملية تثبت بأني أمتّ بصلة لها
    não temos idéia da extensão de sua mutação genética. Open Subtitles فليست لدينا فكرة عن مدى التحوّر فى جيناتك
    Eu não tenho nenhum problema com ela, mas, se alguém tem, eu também não teria problemas com isso. Open Subtitles ليست لديَّ مشكلة معها لكن إن كان لدى أحدهم مشكلة معها فليست لدي مشكلة مع ذلك
    não faz mal se o odiar. não é para toda a gente. Open Subtitles لا بأس إن لم تروق لكِ، فليست من الطراز المحبّب للجميع
    Tu não tens problemas em ficar sóbrio por 24 horas? Open Subtitles إذا, فليست لديك مشكلة في البقاء بدونها ل24 ساعة؟
    O dinheiro e os títulos estão assegurados pelo FDIC... os cofres não. Open Subtitles النقديّة خاضعة لتأمين الودائع المصرفيّة الفدراليّة، أما صناديق الأمانات فليست كذلك.
    Seja qual for o jogo, não está a focar-nos. Open Subtitles أياً كانت اللعبة التي يلعبها، فليست مُوجّهة لنا.
    Lidar com os patrões da empresa não é o meu forte. Open Subtitles ، أمّا التعاملُ مع رؤساءِ الشّركة . فليست بصفتيّ الأقوى
    Se o corpo não foi congelado, as descobertas não fazem sentido. Open Subtitles لكن إذا لم تُجمد الجثة، فليست أيّ من نتائجنا منطقية.
    Podem estar a pensar: são acontecimentos filmados, não são especialmente traumáticos. TED ويمكن التفكير، حسنا، أنت تعرف، هذه هي صورت الأحداث، فليست خاصة المجهدة.
    Na verdade, não é uma ideia tão maluca como parece, e atualmente estou a explorá-la. TED وبالفعل فليست هذه فكرة مجنونة كما تبدو وأنا الآن أبحث فيها
    Mas, se vivermos num local em que só há chuvas no inverno e a maior necessidade de água é na época do verão, não é uma forma muito eficaz de resolver o problema da água. TED ولكن إذا كنت تعيش في مكان تهطل فيه الأمطار غالبا في فصل الشتاء ومعظم الطلب على المياه يكون في فصل الصيف، فليست تلك وسيلة فعالة جدا من حيث التكلفة لحل مشكلة المياه.
    Se não temos essa capacidade, não temos compreensão. TED إن كنتم لا تمتلكونها، فليست لديكم الكمية الكافية من الفهم.
    não desejo andar com um bando de delinquentes ricaços, fazer vinte minutos de trabalho, e depois passar o resto do dia a vadiar em Paris, a beber litros de champanhe e ter dezenas de húmidas, rosadas, Open Subtitles فليست لديّ رغبةٌ في أن أُرافق صُحبةً من شباب الطبقات العليا، وأقوم بعمل 20 دقيقة،
    Ele não faz ideia que estás connosco. Open Subtitles نعم. فليست لديه فكرة أنك معنا, و يجب أن يبقى الوضع هكذا
    Mas não adianta. Open Subtitles ولكن بلا طائل، فليست هناك مباراة تعادل واحدة
    Desculpe não me lembrar de si. não é nada de pessoal. Open Subtitles اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك فليست مسألة شخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more