Mas ainda que tenhamos ganho, Elas ainda merecem o nosso respeito. | Open Subtitles | لكن حتى إذا كنا فزنا, فهن لا يزلن يستحققن إحترامنا |
Mas isto não vai ser mais um monólogo sobre o "hijab" porque, Deus sabe, as muçulmanas são muito mais que a peça de roupa que Elas escolhem, colocar na cabeça, ou não. | TED | هذا لن يكون حديثا آخر عن الحجاب لأن المسلمات لسن فقط قطعة قماش فهن يخترن أن يربطن رأسهن أو لا يردن ذلك. |
Quando as mulheres apareciam, traziam as suas realidades e perspetivas com Elas. | TED | حين تبرز النساء، فهن تُسَلِّطن الأضواء على واقعهن وتصوراتهن. |
Quando as mulheres aparecem, trazem com Elas as realidades e as esperanças de metade da população. | TED | حين تبرز النساء، فهن تُسَلِّطن الأضواء على واقع وأحلام نصف الساكنة. |
É isso que o clube tem de bom. Elas não conseguem apanhar-nos. | Open Subtitles | هذا هو الأمر الجيد فى النادى فهن لا يستطعن الوصول إلينا هنا |
Elas também são demasiado orgulhosas para aceitar caridade. | Open Subtitles | فهن أيضا لديهم الكبرياء من قبول التبرعات |
São massa de vidraceiro nas mãos do demónio selvagem que se esconde em todas Elas. | Open Subtitles | فهن كالعجينة في أيدي الشيطان الشرير و الذي هو موجود فيهن جميعاً |
Elas fingem que a dão, mas é um ardil para a pedirem de volta com juros. | Open Subtitles | من واقع خبرتي، فهن يتظاهرن بإعطاء الرعاية والانتباه، ولكن هذا كله مجرد ستار، لاستعادته لاحقا بالفوائد. |
Todos eles cheiram. Excepto as mulheres deles. Elas cheiram a mijo e a merda. | Open Subtitles | كل الرجال التراقيون هكذا إلا نسائهم , فهن أقذر |
Elas chamaram lhe cabra mas no fundo, Elas sabem que ela tem razão | Open Subtitles | ينعتون أمهاتهن بالعاهرات ، لكن بداخلهن فهن على يقين بأنهن محقات |
Até serem pagas completamente, Elas ainda são minhas. | Open Subtitles | لذا حتى أحصل على كامل المبلغ، فهن مازلن ملكي. |
Elas vão para a nossa antiga casa, devo mudar-me para lá com Elas. | Open Subtitles | فهن ينتقلن الى منزلنا القديم وسأنتقل للعيش معهن على الارجح |
Não, é tudo mentira. Elas não te acham piada. | Open Subtitles | لا، هذا كله زائف، هذا خداع، فهن لا يجدنك طريفا |
Sinto muito pelo comportamento delas. Elas são novas no hospital. | Open Subtitles | أعتذر عن تصرفاتهم، فهن جديدات في المستشفى |
Sabíamos que as fêmeas estavam lá fora, claro, e, tal como noutras espécies, Elas são diferentes. | Open Subtitles | أعني، كنا عليمين بأن الإناث موجودة بالخارج، كما هو واضح وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات |
Elas costumam ter teias de pensamentos. | TED | فهن يملن للعمل كمفكرات متشعبات |
Mas viram o chão. Elas limpam o chão. | Open Subtitles | ولكن يعرفن الارضية فهن ينظفن الأرضية. |
talvez, enquanto estão transando, Elas já exerçam ou incorporem essa distância narrativa mínima, de modo que Elas já estão se observando e narrativizando a experiência. | Open Subtitles | وهي أنه ربما بينما يمارس النساء الجنس فهن يبدأن بالفعل في الاتحاد مع هذا البُعد السردي للعملية بمعنى أنهن يبدأن بالفعل مراقبة أنفسهن |
Elas simplesmente apodrecerão onde quer que estejam. | Open Subtitles | فهن سيتعفنّ أينما كنّ على كل حال |
Ela é tão impossível que Elas desistem sempre. | Open Subtitles | يصعب الحياة معها لذا فهن يستقلن |