enquanto apontava para o helicóptero da polícia que pairava acima de nós. | TED | مشيرًا إلى مروحية الشرطة التي تحوم فوقنا. |
Ele está acima de nós e à nossa volta, em nós. Como o ar no nosso corpo. | Open Subtitles | انه فوقنا ، حولنا و فينا مثل النفس فى اجسادنا |
- Contratorpedeiro quase sobre nós, - Descer mais, Rápido, | Open Subtitles | المدمرة فوقنا تقريباً أعمق أيها الرئيس , بسرعة |
Os nomes deles vão ser gravados nos marcadores suspensos sobre nós. | TED | ستنقش أسمائهم على الأوسمة المعلقة فوقنا |
Não planeei que uma maca caísse em cima de nós. | Open Subtitles | حسنًا، لم أكن أخطط لأن تسقط نقالة طبية فوقنا |
Estes feridos podem dar informação, e os aviões estariam em cima de nós antes que voltássemos. | Open Subtitles | هؤلاءالجرحىيمكنهماعطاءمعلومات, وطائراتهم ستكون فوقنا قبل ان نعود |
Havia um ar condicionado a pingar por cima de nós. | Open Subtitles | كان هناك مكيف فوقنا كان يقطر الماء على عينى |
É também como o Céu acima de nós... e como esta brisa que sopra como uma carícia de sua mão. | Open Subtitles | هى أيضا مثل السماء فوقنا ومثل هذا النسيم الذى يهب برفق مثل ملاطفة من يديه |
Aposto que a Equipa Tic-toc está cá, dois níveis acima de nós. | Open Subtitles | أراهنك بان فرقة التيك توك هي هنا فوقنا بمستويين |
Qualquer um que ouse subir acima de nós, em Suzuran será destruído. | Open Subtitles | أي احد يتجرأ عل الصعود فوقنا في سوزوران سوف يُسحق |
No Judaísmo, os homens usam um solidéu, para nos lembrarmos de que Deus está acima de nós. | Open Subtitles | في الديانة اليهوديّة، يرتدي الرجال الطاقيات اليهوديّة، لتذكّرنا بأن الله فوقنا |
O grande navio eleva-se sobre nós como um monstro enorme. | Open Subtitles | هذا بيل دونان نحن نحدد مكان حق تحت قوس السفينة العظيمة. هو أبراج فوقنا مثل بعض الوحش الهائل. |
Amanhã, a luz da liberdade brilhará sobre nós ao partirmos do Egipto. | Open Subtitles | غدا سيلمع ضوء الحريه فوقنا طالما سنغادر مصر |
Os anos serão construídos sobre nós. Muitos anos, muitos martírios. | Open Subtitles | ستبنى السنون فوقنا سنوات كثيرة ، شهداء كثيرون |
Mais uma vez o coração de Atlântida brilha sobre nós... tratando-nos, tornando-nos mais fortes. | Open Subtitles | مرة أخرى قلب اتلانتيس يشع فوقنا يشفينا و يجعلنا أقوياء |
E depois constroem um centro comercial em cima de nós. | Open Subtitles | وبعد سنتين يقومون ببناء مركز تجاري فوقنا |
Aqui há munições suficientes... para explodir com as fundações debaixo dos tipos em cima de nós. | Open Subtitles | هناك قدر كافي من الذخيرة هنا لتفجير الأساس الذي يسير عليه الناس الذين فوقنا |
Grande porcaria, senhor! Ele está em cima de nós! Está a voltar-se para aqui. | Open Subtitles | من السونار للتحكم يا إلهي ، سيدي الغواصة فوقنا مباشرة ، أنه يلتف لجهتنا |
Está meio seco, meio bravo, mas estamos a flutuar aqui, e por cima de nós há um rio invisível a passar. | TED | هو جاف قليلا وقاسي لكننا نطفو هنا وهناك هذا النهر غير المرئي يجري فوقنا |
[Palmas] Cada vez se tornam mais ruidosos, muito ruidosos, mesmo por cima de nós. | TED | تصفيق وزاد الصوت اعلى واعلى حتى حلقت فوقنا |
O templo por cima de nós era a maravilha do mundo antigo. | Open Subtitles | المعبد الموجود فوقنا كان من عجائب العالم القديم |
O helicóptero sobrevoou a praia. Alguém o atirou. | Open Subtitles | تم قذفه من مروحية مرت فوقنا |
A menos que haja um helicóptero a sobrevoar-nos, não se vê nada. | Open Subtitles | إلا إذا كنت فى هليوكوبتر عالياً فوقنا فلن تري شيئاً |