| Na mesma altura, os túneis inundados fazem ruir as ruas por cima e transformam-nas em rios urbanos. | TED | في حوالي هذا الوقت، ستقوم الأنفاق الغارقة بتآكل الشوارع فوقها محوّلةً إياها إلى أنهارٍ مدنية. |
| Os curadores tinham reparado que havia uma palavra que tinha sido riscada e escrita por cima. | TED | حيث لاحظ أمناء المكتبة أن كلمة واحدة على طول الوثيقة قد شطبت وكتب فوقها. |
| De repente ele já estava em cima dela e ela segurou-lhe as costas. | Open Subtitles | وفجأة كان فوقها ساعدته في ذلك بوضع يديها على مؤخرته |
| Ela aproximava-se de mim e eu punha-me em cima dela. | Open Subtitles | تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها |
| Abre a maldita porta ou eu passarei por acima. | Open Subtitles | افتح البوابة اللعينة أو سوف أئتي من فوقها |
| Creio que me devia deitar sobre ela para aquecê-la. | Open Subtitles | أعتقد أنه علي الإنبطاح فوقها لـ إبقائها دافئة |
| Porque quero estar em terra firme, no combate. Não voando sobre ele. | Open Subtitles | لأن أريد أن أكون على الأرض في المعركة، ولا أطير فوقها |
| coloquem helicópteros e redes por cima dele. | Open Subtitles | احضر طائرات هليكوبتر وضع بعض الشبك فوقها. |
| Agora imaginem que, ainda por cima, podem adicionar uma função de reencaminhamento. | TED | الآن تخيّل أن بإمكانك وضع طبقة في مسارات أجهزة الحاسوب في ما فوقها. |
| Vi uma traineira espia. Passei mesmo por cima dela. | Open Subtitles | إلتقيت لتوى بسفينة تجسس مررت فوقها تماماً |
| Imagino uma colher gigantesca por cima dela, meu, com o género de sacos de compras cheios de droga dentro dela. | Open Subtitles | ثم تخيلت هذة الملعقة العملاقة فوقها كأنها حقيبة تشوق مليئة بحبوب المخدرات |
| Tapem-na, segurem-lhe na cabeça. Ponham-lhe um lençol por cima. | Open Subtitles | تسلق على ما يصل، وعقد رأسها في . رمي ورقة فوقها. |
| E desmaiei em cima dela e estava a fumar um charuto. | Open Subtitles | و قد فقدتُ الوعي فوقها و كنتُ أدخن سيجاراً |
| Temos que pôr a bomba aqui. Coloquem toda a bagagem disponível em cima dela. | Open Subtitles | دعونا نضع القنبلة هنا، ووضع جميع الأمتعة الممكنة فوقها. |
| Nessa noite, ela sentiu um monstro em cima dela... e outro no seu interior. | Open Subtitles | في هذهِ الليلة شعرت بوحشٍ فوقها وأخر بداخلها |
| - Está em cima dela, cabo. Tire-os daqui! | Open Subtitles | أنتم فوقها أخرجهم من هنا أيها العريف |
| Temos de pensar para quem são feitas as leis e quem está acima das leis. | TED | مما يجعلك تتعجب وتتسائل لمن وضعت تلك القوانين ومن الذي يكون فوقها ولا تنطبق عليه |
| A nossa única possibilidade, a janela. Estamos 7,5 cm acima demais. | Open Subtitles | الاحتمال الوحيد هو النافذه فى الطابق الثانى نحن فوقها بثلاث بوصات |
| Os salpicos na parede indicam que o agressor estava sobre ela. | Open Subtitles | من اللطخات على الجدار تشير ان المهاجم على فوقها تماما |
| Aqui em Coalwood todos se interessam mais... pelo que está debaixo da Terra do que pelo que está sobre ela... | Open Subtitles | الجميع هنا فى كولوود مهتمين بما هو تحت الأرض أكثر مما هو فوقها |
| Se eu colocar o cursor do rato sobre ele, isto é o que chamamos de comando expedito, e usando isto, podemos navegar no computador da vítima. | TED | والأن حينما أضع مؤشر الفأرة فوقها. هذا ما نسميه موجهة الأمر، و بإستخدامه نستطيع الإبحار في جهاز الحاسوب. |
| É como um géiser! E estou lá em cima, em cima dele. | Open Subtitles | أنا أجلس فوقه، إنه نافورة و أنا أجلس فوقها فأطير في الهواء |
| Guardavam álcool no topo. Encontrámos esta garrafa de vodka partida. | Open Subtitles | لقد تركوا الكحول فوقها لقد وجدنا قارورة الفودكا هذه |
| Isso é porque o governo é como um vasto oceano e a política é a grossa camada à superfície. | TED | هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها. |