Quero ver-te nos aposentos da tua mãe dentro de 15 minutos. | Open Subtitles | اود ان اراك فى حجره والدتك فى غضون 15 دقيقه |
As naves-mãe estarão no alcance do satélite dentro de 49 horas. | Open Subtitles | سفنهم ستكون فى مدى القمر الدفاعى فى غضون 49 ساعه |
Se enviarmos uma equipa agora, podemos recolhê-la dentro de um mês. | Open Subtitles | سوف نرسل فريق الأن وسوف نقوم بأصطحابهم فى غضون شهر |
RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. | TED | ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة |
O carro do Primeiro Secretário chega daqui a 12 minutos. | Open Subtitles | ستصل سيارة الأمين العام الأول فى غضون 12 دقيقة |
E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Eu dou-te os ficheiros dentro de um ou dois dias. | Open Subtitles | سوف احمل لك الملفات فى غضون يوم او يومين. |
Estava te escrevendo uma carta. dentro de dois dias irei ao tribunal. | Open Subtitles | انا كنت على وشك ان اكتب لك خطابا سأذهب الى المحكمة فى غضون يومين |
Bom... estou de partida para os E.U. dentro de dias e já contei aos seus tudo o que sabia. | Open Subtitles | أنت تعلم أيها الرائد , أنى راحل إلى الولايات المتحدة فى غضون أيام قليلة وقد أخبرت مسبقاً رجال إستخباراتكم كل ما أعرفه |
O avião para Lisboa sairá dentro de dez minutos. Pista leste. | Open Subtitles | الطائرة ليسبون ستقلع فى غضون عشر دقائق فى المدرج الشرقى شكراً |
Além disso, dentro de poucas horas, lançaremos o ataque no Mar dos Corais. | Open Subtitles | على كل حال , فى غضون ساعات عمليتنا فى بحر الكورال ستبدأ |
Excelente. Vou aterrar no telhado dentro de um minuto. | Open Subtitles | عظيم.سأهبط على سطح المدرسة فى غضون دقيقة. |
Não podemos mergulhar e andar de avião dentro de 24 horas. | Open Subtitles | لا يمكنك الغوص ثم الطيران فى غضون 24 ساعة |
A esta velocidade, estarão no nosso planeta daqui a duas semanas. | Open Subtitles | لو حافظو على هذه السرعه سيكونون هنا فى غضون اسبوعين |
Precisas de recomendações para um emprego daqui a duas semanas. | Open Subtitles | يجب أن تحصل على توصية للحصول على وظيفة فى غضون أسبوعين |
daqui a uns minutos vamos começar o espectáculo grande concerto de salsa, mas, por favor... | Open Subtitles | فى غضون دقيقتين سوف نبدأ هذا هو كونشيرتو الصالصا العظيمة ولكن من فضلكم |
Quanto a ti, volto daqui a uma hora, portanto é melhor não estares cá. | Open Subtitles | و بالنسبة لك, سأعود فى غضون ساعة, لذا من الأفضل لك ألا تكون هنا. |
O Yakov disse que irá encontrá-lo daqui a quatro dias, em Leninegrado. | Open Subtitles | ياكوف قال انه سيلقاك فى ليننجراد فى غضون اربعه ايام من الان |
Encontram-te daqui a anos entre cartas por abrir e jornais por ler. | Open Subtitles | فى غضون سنوات ستكونين محشورة بين رسائل لم تطالعيها و صحف لم تقرأيها |
E, se nos matarmos a trabalhar, talvez daqui a cinco anos possamos ter um bebé e uma casota para os fins-de-semana. | Open Subtitles | وربما، فقط ربما ...إذا قتلنا أنفسنا فى غضون خمس سنوات يمكننا تحمل نفقات طفل وعطلة أسبوعية فى شواطئ الخليج |
50 mil morreram no espaço de semanas, de frio, desnutrição e tifo. | Open Subtitles | خمسون ألف منهم ماتوا فى غضون أسابيع قليله بسبب البـرد، سـوء التغذيـه و التيـفود |
- Não, por favor não vás. - Volto em menos de uma hora. | Open Subtitles | لا ,رجاءً لا تتركنى حسناً ,سأعود فى غضون ساعة |