"فى كل مكان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por todo o lado
        
    • em todo o lado
        
    • por toda a parte
        
    • por toda parte
        
    • em todos os lugares
        
    • por todo lado
        
    • em toda a parte
        
    • por todos os lados
        
    • em todos lugares
        
    • em todo lado
        
    • em toda parte
        
    Não me assustas com isso. Olha, lixo por todo o lado. Open Subtitles لا تخيفنى بهذا الامر انظر القليل حولك فى كل مكان
    Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. Open Subtitles ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس
    Estou sempre a tentar encontrar uma vida longe da magia, e só me aparece magia, magia, magia em todo o lado. Open Subtitles أحاول أن أحصل على حياة خارج عالم السحر وكل ما أحصل عليه هو سحر سحر سحر فى كل مكان
    Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. Open Subtitles لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان
    Conheço o vosso tipo. Têm florestas e raízes por toda parte. Open Subtitles أنا أعرفكم أيها القوم ، لديكم جذورٌ فى كل مكان
    Bem, em todos os lugares que ele indicou encontrámos algo. Open Subtitles حسناً , فى كل مكان أخذنا إليه فأننا نجد شيئاً
    Os Espíritos da Noite procuraram por todo o lado nas Terras Médias e além, por outra Confessora. Open Subtitles الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات
    Parece um gatinho. Nunca assim vi tanta adoração. Segue-o por todo o lado. Open Subtitles لم أرى مثل هذا من قبل انه يتبعك فى كل مكان
    Eles estão aqui Eles estão ali Elefantes cor-de-rosa por todo o lado Open Subtitles إنهم هنا وهناك الأفيال القرنفلية فى كل مكان
    Procurei-te por todo o lado. O patrão quer falar contigo. Open Subtitles بحثت عنك فى كل مكان يا تيرى الرئيس يريدك ؟
    Sons estranhos por todo o lado. Que poderia ser? Open Subtitles الاصوات الغريبة فى كل مكان من حولى ماذا يكون ذلك ؟
    Há predadores por todo o lado no silêncio e na escuridão. Open Subtitles يوجد وحوش فى كل مكان فى هذه الظلمات الساكنة.
    Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. Open Subtitles و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد
    Então porque deixaram a polícia à minha procura em todo o lado? Open Subtitles إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟
    Princesa... procurei por ti em todo o lado. Open Subtitles ايتها الاميره لقد بحثت عنك فى كل مكان فى السماء و الارض
    por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. Open Subtitles فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى
    Há alemães por toda a parte. Não vai dar. Open Subtitles يوجد المان فى كل مكان لن تنال فرصه
    Há armadilhas por toda parte, todos os dias! Open Subtitles أو يتحدث بشأن الأسلاك المكان بأسره مُفخّخ، فى كل مكان
    No hospital ele escondia charutos e brandy em todos os lugares. Open Subtitles فى المستشفى ، كان يخبئ السيجار و البراندى فى كل مكان
    Depois dexei-o ali com os miolos espalhados por todo lado Open Subtitles لقد تركته هناك وأنتشرت أشلاء رأسه فى كل مكان
    Na guerra, devemos lembrar que não podemos ser fortes em toda a parte. Open Subtitles فى الحرب يجب على المرء أن يتذكر أنه لا يستطيع أن يكون قوياً فى كل مكان
    Adendorff, vão atacar por todos os lados? Open Subtitles أدندوف.. هل سيهاجموننا فى كل مكان فى نفس الوقت ؟
    Procurei em todos lugares, e se não o encontrar, vão-me matar. Open Subtitles لقد بحثت فى كل مكان وإذا لم أجدها سيقتلونى
    Diga-lhes, por favor. Receio pela vida do meu marido. Temos ameaças violentas em todo lado. Open Subtitles أخشى على حياة زوجى عندنا تهديدات العنف فى كل مكان
    Estas pedras estou sempre a vê-las. Elas estão em toda parte. São um tipo particular. Open Subtitles هذه الأحجار الغريبة أراها فى كل مكان , كما لو أنها فُتات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more