Não me assustas com isso. Olha, lixo por todo o lado. | Open Subtitles | لا تخيفنى بهذا الامر انظر القليل حولك فى كل مكان |
Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. | Open Subtitles | ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس |
Estou sempre a tentar encontrar uma vida longe da magia, e só me aparece magia, magia, magia em todo o lado. | Open Subtitles | أحاول أن أحصل على حياة خارج عالم السحر وكل ما أحصل عليه هو سحر سحر سحر فى كل مكان |
Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. | Open Subtitles | لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان |
Conheço o vosso tipo. Têm florestas e raízes por toda parte. | Open Subtitles | أنا أعرفكم أيها القوم ، لديكم جذورٌ فى كل مكان |
Bem, em todos os lugares que ele indicou encontrámos algo. | Open Subtitles | حسناً , فى كل مكان أخذنا إليه فأننا نجد شيئاً |
Os Espíritos da Noite procuraram por todo o lado nas Terras Médias e além, por outra Confessora. | Open Subtitles | الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات |
Parece um gatinho. Nunca assim vi tanta adoração. Segue-o por todo o lado. | Open Subtitles | لم أرى مثل هذا من قبل انه يتبعك فى كل مكان |
Eles estão aqui Eles estão ali Elefantes cor-de-rosa por todo o lado | Open Subtitles | إنهم هنا وهناك الأفيال القرنفلية فى كل مكان |
Procurei-te por todo o lado. O patrão quer falar contigo. | Open Subtitles | بحثت عنك فى كل مكان يا تيرى الرئيس يريدك ؟ |
Sons estranhos por todo o lado. Que poderia ser? | Open Subtitles | الاصوات الغريبة فى كل مكان من حولى ماذا يكون ذلك ؟ |
Há predadores por todo o lado no silêncio e na escuridão. | Open Subtitles | يوجد وحوش فى كل مكان فى هذه الظلمات الساكنة. |
Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. | Open Subtitles | و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد |
Então porque deixaram a polícia à minha procura em todo o lado? | Open Subtitles | إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟ |
Princesa... procurei por ti em todo o lado. | Open Subtitles | ايتها الاميره لقد بحثت عنك فى كل مكان فى السماء و الارض |
por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. | Open Subtitles | فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى |
Há alemães por toda a parte. Não vai dar. | Open Subtitles | يوجد المان فى كل مكان لن تنال فرصه |
Há armadilhas por toda parte, todos os dias! | Open Subtitles | أو يتحدث بشأن الأسلاك المكان بأسره مُفخّخ، فى كل مكان |
No hospital ele escondia charutos e brandy em todos os lugares. | Open Subtitles | فى المستشفى ، كان يخبئ السيجار و البراندى فى كل مكان |
Depois dexei-o ali com os miolos espalhados por todo lado | Open Subtitles | لقد تركته هناك وأنتشرت أشلاء رأسه فى كل مكان |
Na guerra, devemos lembrar que não podemos ser fortes em toda a parte. | Open Subtitles | فى الحرب يجب على المرء أن يتذكر أنه لا يستطيع أن يكون قوياً فى كل مكان |
Adendorff, vão atacar por todos os lados? | Open Subtitles | أدندوف.. هل سيهاجموننا فى كل مكان فى نفس الوقت ؟ |
Procurei em todos lugares, e se não o encontrar, vão-me matar. | Open Subtitles | لقد بحثت فى كل مكان وإذا لم أجدها سيقتلونى |
Diga-lhes, por favor. Receio pela vida do meu marido. Temos ameaças violentas em todo lado. | Open Subtitles | أخشى على حياة زوجى عندنا تهديدات العنف فى كل مكان |
Estas pedras estou sempre a vê-las. Elas estão em toda parte. São um tipo particular. | Open Subtitles | هذه الأحجار الغريبة أراها فى كل مكان , كما لو أنها فُتات |