| Ouça, não sei exactamente o que se está a passar, mas saiba que estamos todos a pensar em si. | Open Subtitles | أنظري . أنا لا أعرف بالتحديد ما الذي يجري ولكن أعرف تماما أننا نحن جميعا نفكير فيكِ |
| O que há de diferente em si esta noite? | Open Subtitles | إذاً، ما المُختلف فيكِ الليلة؟ لستُ أدري. |
| Tu não imaginas sequer quão mal eu penso de ti. | Open Subtitles | ليس لديكِ أيّ فكرة كم قليلاً أفكر فيكِ ؟ |
| O que pensarão de ti, se descobrirem? Tudo o que fizestes... | Open Subtitles | ماذا سيفكرون فيكِ لو أنهم اكتشفوا الأشياء التي فعلتيها؟ |
| Se o Clark tem razão e se passa algo contigo, trata disso. | Open Subtitles | اذا كان كلارك مصيباً وهنالك شئ خاطئ فيكِ سوف نعتني به |
| Não há nada errado contigo, mas és diferente. | Open Subtitles | حسناً , قلت بأنه لا عيب فيكِ ولكنك مختلفة |
| Gostaria que o usásseis, pois vejo a bondade deles em vós. | Open Subtitles | ارغبُ منكَ في ان ترتديها كي ارى ان هناكَ طيبة موجودة فيكِ |
| Tenho estado a pensar em si desde que nos vimos da última vez e queria saber como está a viver. | Open Subtitles | لقد كنتُ أفكر فيكِ منذ إلتقينا آخر مرة وأردتُ أن أعرف كيف كنتِ تعيشين |
| Investi muito tempo e muito dinheiro em si, e deixou-me, escondendo-se nas saias do Cardeal. | Open Subtitles | إستثمرتُ فيكِ الكثير من النقود و الوقت, و فررتِ مني واختبأتي وراء ظل الكاردينال. |
| O simples pensamento em si, era um refúgio para a minha agonia. | Open Subtitles | مجرد التفكير فيكِ كان ملاذاً من معاناتي. |
| O suficiente para pensar em si quando estamos afastados. | Open Subtitles | أعرفكِ كفاية لأفكر فيكِ طوال الوقت ونحن لسنا معاً |
| Alguém deve ter visto um grande potencial em si. | Open Subtitles | لابد وأن شخصاً ما رأى فيكِ الكثير من الأمكانيات |
| Não vão suspeitar de ti, nem por um minuto. | Open Subtitles | لن يشكوا فيكِ , حتي ولو لدقيقة لا , لست كذلك |
| E a parte de ti que é humana é muito mais pequena do que a parte de ti que não é, e a tua luta para a manteres viva vai falhar. | Open Subtitles | والجزء البشري فيكِ بالغ الصغر بالنسبة للجزء الآخر ومحاولتكِ للحفاظ عليه نشطاً ستفشل |
| Rebecca, eu espero que tu entendas que eu nunca duvidei de ti nem por um segundo. | Open Subtitles | ريبيكا، أَتمنّى بأنّ تتَفْهمُي بأنّني لم أشَكَّ فيكِ ولا حتى لثانية. |
| E quero que saibas que vou cuidar de ti para sempre. | Open Subtitles | وأريد منك ان تعلمي بأني ساهتم فيكِ للأبد |
| O que está mal contigo que não te sentes culpada? | Open Subtitles | ما هو الخطأ فيكِ ، الأ تشعرين بالذنب ؟ |
| Desde pequenina que viu algo em ti, e eu deixei que ele ficasse contigo. | Open Subtitles | , منذ أن كنتِ صغيرة رأى شيئاً فيكِ . . و أنا |
| Desculpa ter-me chateado. Não devia ter gritado contigo, sim? | Open Subtitles | آسفة لأنني غضبت ما كان ينبغي أن أصرخ فيكِ |
| Mal consigo respirar, por pensar em vós. | Open Subtitles | كما أنني بالكاد أتنفس بسبب التفكير فيكِ |
| Querida, és uma pessoa muito crédula e adoro isso em ti, mas há quem se aproveite de pessoas como tu. | Open Subtitles | عزيزتي إسمعي أنتِ إنسانه تكثيرين الثقه، وأنا أحب هذا فيكِ ولكن هنالك أناس في الخارج يفترسون أناساً مثلكِ |
| Não achei que pudessem falar menos de si, mas falaram. | Open Subtitles | لم أظن أنهم كانوا يمدحونكِ بأقل مما كان فيكِ لكنهم .. فعلوا |
| Enganaste-me a fazer-me pensar que eu significava alguma coisa para ti. A culpa é toda tua. | Open Subtitles | لقد خَدعتني للشعور بهذا أنا أقصد شيئاً فيكِ. |