"في الآراء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consenso
        
    • de opiniões
        
    Estes três elementos — crenças, fontes fidedignas e valores — podem parecer uma fórmula simples para chegar a acordo e consenso. TED هذه العناصر الثلاثة، المعتقدات والمصادر الموثوقة والقيم، قد تبدو كصيغة بسيطة للتوصل إلى اتفاق وإجماع في الآراء.
    Cientistas, teólogos e filósofos têm tentado chegar ao fundo desta questão, desde há séculos, sem chegarem a um consenso. TED إنّ العلماء وعلماء اللاهوت والفلاسفة قد حاولوا الوصول لحقيقة هذا السؤال منذ قرون— دون التوصّل إلى توافق في الآراء.
    Descobrimos que, ao fazer a média das respostas dos grupos, depois de chegarem a um consenso, o resultado era mais exato do que a média das opiniões individuais antes dos debates. TED اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة.
    Boas decisões coletivas necessitam de dois componentes: deliberação e diversidade de opiniões. TED إن القرارات الجماعية الجيدة تتطلب وجود عنصرين: التشاور والتنوع في الآراء.
    Isso significa que há uma diferença de opiniões, sobre o assunto. Open Subtitles ذلك يبيّن أنّ لديكم إختلافاً في الآراء حول الموضوع
    E demos-lhes dois minutos para debaterem e tentarem chegar a um consenso. (Vídeo) TED وتم منحهم دقيقتان للمناقشة ومحاولة الوصول إلى توافق في الآراء.
    O que distinguiu os grupos que chegaram a um consenso dos que não chegaram? TED ما الذي ميّز المجموعات التي توصلت إلى توافق في الآراء عن التي لم تصل إلى توافق؟
    Descobrimos que os grupos que incluem mais "cinzentos" confiantes têm muito maior probabilidade de chegar a um consenso. TED وقد اكتشفنا أن المجموعات الواثقة من إجاباتها الواقعة في المنتصف أكثر احتمالا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Aconteceu sem que déssemos qualquer pista para chegarem a um consenso. TED وقد حدث هذا دون أن نعطيهم أي تمليح حول كيفية التوصل إلى توافق في الآراء.
    A arquitetura tem a ver com consenso. TED أعتقد أن فن العمارة هو عن إجماع في الآراء
    O consenso é o de que não há consenso. Open Subtitles الإجماع هو أنه لا يوجد توافق في الآراء.
    40 partidos, nenhum consenso, apenas facções beligerantes Open Subtitles 40حزبا ، لا توافق في الآراء الفصائل المتحاربة فقط
    Chamadas de "Wadi el-Hol" devido ao lugar onde foram descobertas, estas inscrições — a pesquisa ainda está em curso, poucas delas foram decifradas, mas há um consenso entre os estudiosos sobre este ser realmente o primeiro alfabeto da humanidade. TED سميت وادي الحول بسبب المكان الذي تم اكتشافها فيه وهذه النقوش ما زالت الأبحاث تجرى عليها وقد تم فك شفرتها عدد قليل منها ولكن هناك توافق في الآراء بين العلماء أن هذه هي حقاً الأبجدية الأولى للبشرية.
    Mas não há esperança no atual cenário político de vermos uma política de energia dos EUA nem acordos internacionais que reflitam esse consenso. TED ولكن ليس هناك أمل في ظل المناخ السياسي الحالي ذلك بأننا سوف نرى سياسة الطاقة في الولايات المتحدة أو المعاهدات الدولية التي تعكس هذا التوافق في الآراء.
    General, chegamos a algum consenso? Open Subtitles سيدي، هل وصلنا توافق في الآراء ؟
    Esta decisão requer um consenso. Open Subtitles هذا القرار يتطلب توافق في الآراء
    (Risos) E não houve consenso algum sobre o papel do ser humano, mesmo ao nível mais básico. Então, vamos olhar com mais atenção para os possíveis futuros que podemos escolher. TED (ضحك) وكان هناك اختلاف كبير في الآراء حول دور البشر المستقبلي، حتى في المستويات الأساسية، لذلك دعونا نلقي نظرة على المستقبل المحتمل الذي قد نتجه نحوه، حسنًا؟
    Isso significa que há uma diferença de opiniões. Open Subtitles ذلّك يبيّن أنّ هناك اختلافاً في الآراء حول الموضوع
    Ok, temos aqui uma boa divisão de opiniões. TED حسناً، لدينا إنقسام جيد في الآراء هنا.
    Temos uma divergência de opiniões. Open Subtitles إذاً أمامنا اختلاف في الآراء ...ومن ثم سأختار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more