Agora, quero que pense nas coisas que mais te preocupam. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تفكر في الأمور التى تجعلك قلقا |
Eu vim aqui para fugir, para pensar nas coisas. | Open Subtitles | لقد جئتُ إلى هنا للإبتعاد، والتفكير في الأمور. |
Mas eu não me quero envolver em assuntos familiares de ninguém. | Open Subtitles | ولكن لا أريد أن أتورط في الأمور العائلية الخاصة بأحدهم |
em assuntos relacionados com a guerra, devia falar comigo. | Open Subtitles | في الأمور التي تخص الحرب الشخص المتكلم سيكون معي |
Ele não pensava em coisas negativas, escolheu celebrar a vida. | Open Subtitles | لا يمعن في الأمور السلبية لقد أختار حياة الأحتفال |
Não estou nada à vontade com as coisas que fiz por si. | Open Subtitles | أنا لا آخذ أي راحة في الأمور التي أفعلها من أجلك |
Estava mais interessado nas coisas entre elas, porque podemos trocar uma escala enorme pela ambiguidade. | TED | كنت مهتما أكثر في الأمور البين بين ، تعلمون ، لأنه يمكنك ترك مساحة هائلة للغموض هناك. |
Mas, depois pensei nas coisas que tinha aprendido sem usar ativamente a minha consciência. | TED | عندها فكّرت في الأمور التي كنت قد تعلّمتها بدون أن يشارك العقل الواعي بنشاط. |
Num momento como este, curiosamente começamos a pensar nas coisas que nos arrependamos, ou que podemos falhar. | Open Subtitles | في وقت كهذا، من باب الفضول، تبدأ التفكير في الأمور التي تندم عليها، أو الأمور التي قد تفتقدها. |
A pensar nas coisas que deveria ter dito ou feito. | Open Subtitles | والتفكير في الأمور التي وجب أن أقولها وأفعلها. |
Não só somos bons nas coisas masculinas, mas também o somos nas femininas. | Open Subtitles | ليس لأنّنا بارعون في الأمور الرجاليّة فقط ولكن بارعون أيضاً في الأمور النسائيّة |
Das cinco às seis da manhã, posso fazer exercício, posso pensar em assuntos pessoais, ou conhecer um homem interessante. | Open Subtitles | من 5 إلى 6 صباحا. أستطيع التمرن كما ترى, أستطيع التفكير في الأمور الخاصة. أستطيع الإلتقاء برجل ممتع. |
Os seres humanos normais sao mais cuidadosos quando se metem em assuntos de outros. | Open Subtitles | الطبيعة البشرية أقل إهتمام قليلاً , حول التورط في الأمور التي لاتعنيهم |
- É competente em assuntos militares, e eu devo confiar nessa competência em tais situações. | Open Subtitles | , لديك خبرات في الأمور العسكرية و يجب أن أراعي تلك الخبرات . في مثل هذه الحالات |
em assuntos ligeiros, o Silver Mani é divertido, mas em assuntos sérios, é um homicida. | Open Subtitles | في الأمور الخفيفة تجد ماني الفضي يتصرف بفكاهه لكن في الأمور الجدية هو يقتل فقط |
Optamos não nos envolvermos em assuntos de respeito do seu mundo. | Open Subtitles | اخترنا الا نتدخل في الأمور الخاصة بعالمكم |
Temos que pensar em coisas como pontos de pausa. | TED | يجب عليك التفكير في الأمور مثل نقاط الإيقاف المؤقت. |
Só isso. Não te posso ajudar em coisas reais. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع مساعدتك في الأمور الحقيقية |
São as que questionam as coisas que pensamos serem verdade. | TED | إنها تلك التي تشكك في الأمور التي نعتقد أنها صحيحة بالفعل. |
Não há razão para não manter as coisas. Não há mesmo razão. | Open Subtitles | لا داعى لعدم الاستمرار في الأمور لا داعى على الإطلاق |
Só usamos o dinheiro dela para coisas pequenas, sabes? | Open Subtitles | نستخدم أموالها سوى في الأمور الصغيرة |