Sabemos isso. Em tempos conturbados, não será mais barato e mais inteligente fazer amizade com potenciais inimigos, do que, mais tarde, termos que nos defender deles? | TED | في الأوقات العصيبة، اليس من السُهولة، والذكاء، كسب صداقات من أعداء محتملين بدلاً من الدفاع عن نفسك في مواجهتهم لاحقاً؟ |
Em tempos de desespero, abundam falsos deuses. | Open Subtitles | في الأوقات العصيبة , يتوجه الناس إلى الله |
até Em tempos dificeis, mas se não, talvez tenhamos que desistir do Natal completamente. | Open Subtitles | حتى في الأوقات العصيبة لكننا اذا لم نفعل قد يجب علينا ان نتخلى عن عيد الميلاد جميعا |
Quero agradecer-vos por terem vindo em força para mostrarem a vossa prontidão Nos tempos difíceis a defender as vossas casas das bestas selvagens. | Open Subtitles | أريد ان أشكركم لإدارتكـم بقــوة لتـُظهـروا إستعدادكم في الأوقات القاسيّة |
Nos tempos antigos era considerado má sorte entrar lá ou até mesmo recolher lenha. | Open Subtitles | في الأوقات الغابرة، إعتُبر أن التجوّل فيها طالع سيّء، أو حتي لجمع الحطب |
Certo, faço sempre piadas nas alturas erradas, não é? | Open Subtitles | مازلتُ أتفوّه بالفكاهات في الأوقات الخاطئة, أليس كذلك؟ |
A família está presente, nos momentos bons e maus. | Open Subtitles | العائلة هناك من أجلك في الأوقات الحسنة و السيئة |
Mas... mas... mas eu também lá estava nos maus momentos. | Open Subtitles | ولكن.. ولكن... ولكن كنتُ متواجداً أيضاً في الأوقات الحزينة |
Mesmo Em tempos de divisão, sobre este ponto, todos concordam, Norte e Sul. | Open Subtitles | حتى في الأوقات الخلافية , في هذه النقطة الجميع يوافق , الشمال والجنوب |
A polícia diz que o resgate foi o maior jamais pago Em tempos modernos. | Open Subtitles | الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية |
Com suficiente paixão, as pessoas compram qualquer coisa, especialmente Em tempos como estes. | Open Subtitles | مع الشغف الكافي، سينشغل الناس بأيّ شيء خاصةً في الأوقات مثل هذه |
Em tempos difíceis, pode sempre recorrer à família. | Open Subtitles | في الأوقات الصعبة, دوماً تستطيعين أن تطلبي عون العائلة |
Medidas desesperadas Em tempos de desespero. | Open Subtitles | التدابير اليائسة في الأوقات العصيبة |
É o meu mentor, a minha força Em tempos difíceis para o nosso trabalho. | Open Subtitles | في الأوقات العصيبة داخل هذا الصرح. |
- Uma esperança muito presente Em tempos de dificuldades. | Open Subtitles | الأمل الحاضر جداً في الأوقات العصيبة |
Sabes, toda esta área era floresta Nos tempos primitivos. | Open Subtitles | أتعلم، تلك المنطقة بأكملها كانت غابة في الأوقات الغابرة |
Nos tempos mais estranhos, podes sentir-te com sorte, como se tivesses encontrado alguém... | Open Subtitles | في الأوقات الأكثر غرابة, ربما تجد نفسك محظوظاً, وكأنك مثلاً وجدت شخص ما... |
Nos tempos antigos, os deuses menosprezavam os humanos, ciumentos de sua mortalidade. | Open Subtitles | - لويزيانا " في الأوقات القديمة الآلهه تنظر على البشر |
Sempre pensei que vou ser assim para o resto da vida, e mesmo nas alturas em que talvez não goste de mim, bem, não se pode decidir ser outra pessoa. | Open Subtitles | اقصد اني دائما ًكنت افكر اني سأبقى هكذا طوال حياتي وحتى في الأوقات التي لا أحب نفسي فيها |
Apareces sempre nas alturas mais inapropriadas, não é? | Open Subtitles | أنت دائما تظهر في الأوقات الغير مناسبة أليس كذلك؟ |
Só penso nos bons momentos e nos momentos que ela foi uma óptima irmã. | Open Subtitles | أفكر فقط في الأوقات الطيبة وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة |
Em todas as estações da vida, nos bons e nos maus momentos, juro respeitar-te todos os dias da minha vida. | Open Subtitles | من خلال جميع فصول السنة من الحياة، في الأوقات الجيدة، والأوقات العصيبة. أقسم لك أن أعتز به كل يوم. |