Em nenhum lado vemos isso tão claramente como na União Europeia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais. | TED | ونحن الآن نرى هذا بوضوح في الإتحاد الأوروبي الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون 23 لغة مختلفة. |
Camaradas delegados, trago-vos saudações fraternas dos camaradas na União Soviética. | Open Subtitles | الرفيق كومراد احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي. |
...a maior força na União Soviética a seguir ao Partido Comunista. | Open Subtitles | أقوى طرف في الإتحاد السوفييتي بعد الحزب الشيوعي الذي على عاتقه مهمة |
Infelizmente para Orbán e para a maioria da União Europeia, as taxas de natalidade não estão altas o suficiente para serem substituídas sem imigração. | TED | لسوء حظّ أوربان، والعديد في الإتحاد الأوروبي معدّلات الإنجاب ليست مرتفعة بشكل جيد حاليّاً لتسدّ النقص بدون الهجرة. |
Brindamos ao melhor Estado da União. | Open Subtitles | هل تشرب نخب إستقلال أعظم ولاية في الإتحاد ؟ |
E ainda são os melhores da Liga. | Open Subtitles | وهم ما زالوا الأفضل في الإتحاد |
Mas na União Soviética há sempre risco. | Open Subtitles | ولكن في الإتحاد السوفييتي الخطر كان .دائما محدق |
O que é estranho é que mesmo que nós soubéssemos que haveria uma espécie de obliteração civilizacional, empenhámo-nos na América numa série -- e de facto, na União Soviética -- no planeamento de uma série de respostas. | TED | الآن الشئ الغريب هو أنه رغماً أننا عرفنا أنه سيكون هناك ذلك النوع من الطمس للحضارة، فقد شاركنا، في أمريكا، في سلسلة -- وفي الواقع، في الإتحاد السوفيتي -- في سلسلة من التخطيط للإستجابة. |
Referia-me à crise na União Soviética. | Open Subtitles | عَنيتُ الأزمةَ في الإتحاد السوفيتي. |
na União Soviética, Korolev agiu de imediato. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفيتي تصرّف كوريالوف فورا |
na União Soviética nunca comem, e porém... | Open Subtitles | في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً |
Diz aqui que você era médico na União Soviética. | Open Subtitles | يقول هنا أنك طبيب في الإتحاد السوفييتي |
Ao mesmo tempo que decorriam os homicídios em massa de judeus na União Soviética, houve também uma escalada nas mortes de prisioneiros em Auschwitz. | Open Subtitles | في نفس وقت عمليات إطلاق النار الجماعية على اليهود في الإتحاد السوفيتي كان هناك أيضا تصعيد في "قتل سجناء "آوشفيتس |
Widmann e os seus colegas levaram então a cabo experiências do gênero na União Soviética. Como esta. | Open Subtitles | الآن أجرى "فيدمان" وزملائه تجارب مثل هذه في الإتحاد السوفيتي |
Agradar aos interesses de Rockefeller em financiar fábricas na União Soviética, que os soviéticos usaram para produzir material de guerra e enviar para Vietname do Norte. | Open Subtitles | لذلك، روك فلر يَهتمُّ بالمصانع المُمَوَّلة في الإتحاد السوفيتي بحيث السوفييت كَانوا يَصْنعونَ .أجهزةَ عسكريةَ ويُرسلونَها إلى فيتنام الشمالية |
Antes de 1981, o aparelho de Ilizarov era usado, exclusivamente, na União Soviética. | Open Subtitles | كان جِهاز"إيليزروف "يُستخدم سابقاً حصرياً في الإتحاد السوفييتي قبل عام 1981 |
Autoridades ocidentais caçavam-no, então ele fugiu para esconder-se na União Soviética. | Open Subtitles | السلطات الغربية، كانت تطارده، لذلك هرب للإختباء في (الإتحاد السوفيتي) |
A maior companhia de fornecimento hospitalar da União Europeia. | Open Subtitles | تجهيز المستشفى الأكبر الشركة في الإتحاد الأوربي. |
O estado do Kentucky tem uma das terras mais isoladas da União. | Open Subtitles | الأكثر حيازة على التربة النادرة في الإتحاد كذلك الحشيش كان ينمو بكثرة هنا |
Abandonar a complacência e a negação permanente de que havia e há uma falha arquitetural por toda a Zona Euro que está a ameaçar, grandemente, todo o processo da União Europeia. | TED | بعيدًا عن العجرفة والإنكار المستمر بأنه كان هناك ثُقل/ضخامة --- ويوجد شريط خلل بنيوي ضخم يمرُ عبر منطقة اليورو، والذي يهدد على نطاقٍ واسع العملية في الإتحاد الأروبي بأكمله. |
Fizeste planos de contingência para deter toda a gente da Liga... no caso de um de nós se transformar num vilão. | Open Subtitles | وضعت خطط طوارىء لتوقّف كلّ شخص في الإتحاد... في حال أيّ منّا فسد. |