"في الجهة الأخرى من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do outro lado
        
    • outro lado do
        
    do outro lado. Open Subtitles في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا
    Não queria danos no carro da minha mãe e preferi estacionar do outro lado do rio. Open Subtitles أنا لا أريد من أحد أن يتلف سيارة أمي لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً
    Na vida, nunca é fácil saber o que te espera do outro lado da porta. Open Subtitles في الحياة، يصعب توقع ماينتظرك في الجهة الأخرى من الباب
    No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. TED في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
    - O problema é que estamos do outro lado do hotel. O térreo está vigiado. Open Subtitles المشكلة أنّنا في الجهة الأخرى من الفندق وهم يغطّون الطبقة الأرضيّة
    A sucursal do outro lado da cidade tem uma cama disponível, e estão a guardá-la só para si. Open Subtitles في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ
    Neste caso, o morto está do outro lado da cidade a dormir com a namorada. Open Subtitles في تلك الحالة, الأموات في الجهة الأخرى من البلدة نائمون في منزل حبيبته
    E do outro lado da vedação fica uma estação de correios. Open Subtitles ويوجد في الجهة الأخرى من السياج مستودع للبريد.
    Ao amanhecer, estaremos do outro lado da montanha. Open Subtitles مع الفجر يجب أن نكون في الجهة الأخرى من الجبال
    É no edifício vermelho. do outro lado do pomar. Open Subtitles أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان
    Já sabemos que estás a seguir alguém que vive perto. Talvez fosse alguém do outro lado da rua. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    Esta mulher levantou algum dinheiro do banco no outro lado do centro comercial. Open Subtitles ، في الجهة الأخرى من المجمّع هل رأيتها ؟
    Um momento. Há outro aqui no outro lado do campo. - 2,5m abaixo. Open Subtitles مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف
    Senhor, as urgências são do outro lado do edifício. Open Subtitles سيدي، الطوارئ في الجهة الأخرى من المبنى.
    O Raj está preso do outro lado do país a tratar-se, então estou a fazer este pequeno projecto. Open Subtitles ياصاح, (راج) عالق في الجهة الأخرى من البلاد لتلقي علاج السرطان، لذا أنا أقوم بمشروع صغير.
    Já ouviste falar da borboleta que bateu as asas na Tunísia e provoquei um tsunami do outro lado do mundo? Open Subtitles هل سمعتِ بقصةِ الفراشة التي رفرفت بجناحيها في (تونس) و سببت أعصارا (تسونامي) في الجهة الأخرى من العالم؟
    do outro lado do palco. Open Subtitles في الجهة الأخرى من المنصة ، لمـا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more