do outro lado. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا |
Não queria danos no carro da minha mãe e preferi estacionar do outro lado do rio. | Open Subtitles | أنا لا أريد من أحد أن يتلف سيارة أمي لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً |
Na vida, nunca é fácil saber o que te espera do outro lado da porta. | Open Subtitles | في الحياة، يصعب توقع ماينتظرك في الجهة الأخرى من الباب |
No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
- O problema é que estamos do outro lado do hotel. O térreo está vigiado. | Open Subtitles | المشكلة أنّنا في الجهة الأخرى من الفندق وهم يغطّون الطبقة الأرضيّة |
A sucursal do outro lado da cidade tem uma cama disponível, e estão a guardá-la só para si. | Open Subtitles | في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ |
Neste caso, o morto está do outro lado da cidade a dormir com a namorada. | Open Subtitles | في تلك الحالة, الأموات في الجهة الأخرى من البلدة نائمون في منزل حبيبته |
E do outro lado da vedação fica uma estação de correios. | Open Subtitles | ويوجد في الجهة الأخرى من السياج مستودع للبريد. |
Ao amanhecer, estaremos do outro lado da montanha. | Open Subtitles | مع الفجر يجب أن نكون في الجهة الأخرى من الجبال |
É no edifício vermelho. do outro lado do pomar. | Open Subtitles | أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان |
Já sabemos que estás a seguir alguém que vive perto. Talvez fosse alguém do outro lado da rua. | Open Subtitles | .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع |
Esta mulher levantou algum dinheiro do banco no outro lado do centro comercial. | Open Subtitles | ، في الجهة الأخرى من المجمّع هل رأيتها ؟ |
Um momento. Há outro aqui no outro lado do campo. - 2,5m abaixo. | Open Subtitles | مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف |
Senhor, as urgências são do outro lado do edifício. | Open Subtitles | سيدي، الطوارئ في الجهة الأخرى من المبنى. |
O Raj está preso do outro lado do país a tratar-se, então estou a fazer este pequeno projecto. | Open Subtitles | ياصاح, (راج) عالق في الجهة الأخرى من البلاد لتلقي علاج السرطان، لذا أنا أقوم بمشروع صغير. |
Já ouviste falar da borboleta que bateu as asas na Tunísia e provoquei um tsunami do outro lado do mundo? | Open Subtitles | هل سمعتِ بقصةِ الفراشة التي رفرفت بجناحيها في (تونس) و سببت أعصارا (تسونامي) في الجهة الأخرى من العالم؟ |
do outro lado do palco. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من المنصة ، لمـا ؟ |