"في الجو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no ar
        
    • na atmosfera
        
    • a atmosfera
        
    • em pleno ar
        
    E partiram, com os primeiros voadores a tocar no ar. Open Subtitles ونحنُ الآن نأخذكم لأولى الطائرات التي تحلق في الجو
    Quero um perímetro à volta do edifício e aviões no ar. Open Subtitles أعطني تطويقاً أمني حول المبني و طائرات مقاتلة في الجو
    Provavelmente uma infeção pulmonar do pó de carvão no ar. Open Subtitles غالبًا مرض رئوي نتيجة لغبار الفحم المنتشر في الجو
    Acontece quando o dióxido de carbono na atmosfera se dissolve no mar. Open Subtitles يحدث عندما يتحلل ثاني أكسيد الكربون الموجود في الجو داخل البحر
    ELA: Se ainda não estão convencidos, os níveis do mar estão a subir, assim como o CO2 na atmosfera e a temperatura da Terra. TED إ. ل. أ: إن لم تكونوا بعد مقتنعين، مستويات البحر ترتفع، وكذلك ثنائي أكسيد الكربون في الجو والحرارة العالمية.
    São as criaturas que produzem a maior parte do oxigénio no ar. TED وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو.
    Se olharem para o eixo do Y deste gráfico, irão constatar que, no ar mecanicamente ventilado, existe uma maior probabilidade de encontrar um potencial patogénico, ou germe, do que se estiverem no exterior. TED إن نظرتم إلى المحور الرأسي لهذا الرسم البياني، سترون أنه، في الجو المهوى ميكانيكيا، لدينا احتمالية أعلى في مواجهة عوامل مرضية محتملة، أو جراثيم، من لو كنا في الهواء الطلق.
    Mas lembrem-se, se tiverem um choque no ar que vos ponha inconscientes, vão cair em queda livre até baterem no chão. TED ياصاح و الآن تذكر أنك إذا اصطدمت في الجو سيجعلك تفقد الوعي و سوف تعاني من السقوط إلى أن ترتطم بالأرض
    Desenhei um semicírculo na areia à minha frente para não passar deste ponto e parecer que estou a flutuar no ar. TED قمت برسم نصف دائرة أمامي في الرمال لن أقوم بتجاوزها وأبدو وكأنني عائمة في الجو.
    Há partículas invisíveis no ar em redor a bater em nós aos milhares e milhares de milhões por segundo, todas num caos completo. TED جسيمات غير مرئية في الجو المحيط تصطدم بكم بالمليارات والمليارات في كل ثانية، كلها في فوضى عارمة.
    Há uns quantos sensores que, quando se movimenta, fazem uma espécie de desenhos no ar. TED عندما يتحرك يمتلك حساسات تقوم بعمل نوع من الرسومات في الجو
    Esta pena possibilitou aos pássaros conquistar a gravidade e subir no ar de uma forma extraordinária. TED فقد أتاحت هذه الريشة للطيور قهر الجاذبية والإقلاع في الجو بطريقة غير عادية.
    Se não fizermos isso, cerca de 25% do CO2 que colocámos no ar vão manter-se ali, para sempre, pelo menos à escala humana. TED إذا لم نفعل ذلك، حوالي 25% من ثاني أكسيد الكربون الذي نطلقه في الجو سيظل هناك للأبد، وفقًا لمعايير حقوق الإنسان.
    E se dizem que não o apanham, isso também não é verdade, porque está no ar. TED و إذا قالوا بأنهم لا يرونها, ذلك أيضاً غير صحيح, بسبب أنها في الجو.
    Mesmo antes da festa começar, pairava desgraça no ar, Open Subtitles حتى قبل أن تبدأ الحفلة، يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو.
    Cai a neve pura de Deus, a alegria paira no ar. Open Subtitles ثلوج الله النقي تنجرف إلى الأسفل، والبهجة في الجو
    De algum modo; as crias parecem saber que o lugar delas é no ar. Open Subtitles بطريقة ما تعرف الفراخ أن مكانها هو في الجو
    Em primeiro lugar, porque os gases de estufa, uma vez libertados, ficam na atmosfera durante décadas. TED أولاً، لأنه حالما تنبعثُ غازات الاحتباس الإحتراري، فإنها تبقى في الجو لعدة عقود.
    O Sol radia energia que é absorvida pelo oceano como calor e depois, é libertada parcialmente na atmosfera. TED شمسنا تشع طاقة، والتي تمتصها المحيطات كحرارة ثم تطلق جزئيًا في الجو.
    Esta série cronológica tem documentado o rápido aumento do dióxido de carbono na atmosfera. TED وثقت السلسة الزمنية التزايد السريع لغاز ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Porque o oceano dá-nos mais de metade do oxigénio que respiramos, dá-nos comida, absorve grande parte da poluição do carbono que atiramos para a atmosfera. TED لأن المحيط يعطينا أكثر من نصف الأوكسجين الذي نتنفسه والطعام، إنه يمتص الكثير من الكربون الملوث الذي نطلقه في الجو.
    Quase como se outra bala a tivesse atingido em pleno ar. Open Subtitles تقريباً كما لو رصاصة أخرى ضربت هذه الرصاصة في الجو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more