"في العقد الماضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na última década
        
    • na década passada
        
    • nos últimos dez anos
        
    Houve um exemplo muito triste disto na última década. TED كان هناك مثال حزين على هذا الأمر في العقد الماضي.
    A rentabilidade mundial cresceu a um ritmo mais rápido na última década do que em qualquer outro momento da história. TED الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ.
    A expetativa de vida aumentou um ano em cada três anos, na última década. TED متوسط العمر المتوقع تضاعف بمقدار سنة واحدة لكل ثلاث سنوات في العقد الماضي
    Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. TED لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم.
    Penso que sim. Penso o seguinte: a desflorestação significa 60% das emissões de gases de estufa no Brasil, nos últimos dez anos. TED هل سنتمكن من حلها؟ اعتقد نعم, فكروا بهذا: عملية ازالة الغابات تعني 60 بالمئة من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. في البرازيل في العقد الماضي.
    A partir daí, este programa conseguiu uma redução de 70% na deflorestação, na última década. TED وقد حقق هذا البرنامج منذ ذلك الحين تخفيضًا يعادل 70 في المائة في إزالة الغابات في العقد الماضي.
    na última década duplicou o número de doentes à espera de transplantes. TED في العقد الماضي, عدد المرضى المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف.
    Não sou estranho aos êxitos do palco americano na última década. Open Subtitles أنا لست تماما ملماً بإنجازاتك في المسرح الأمريكي في العقد الماضي
    na última década, ele fez a minha dor do seu hobby. Open Subtitles في العقد الماضي , لقد جعل من الألم هوايتي
    Este é o vigésimo surto de E. coli, com verduras só na última década. Open Subtitles هذه الحالة العشرون من تسمم الحبوب الخضراء في العقد الماضي فقط سكولر:
    Eu consigo subsistir na esperança, que é mais do que tive, na última década. Open Subtitles يمكنني العيش على الأمل وهو أكثر ممّا حصلت عليه في العقد الماضي
    As redes sociais são a principal razão dos casos triplicarem na última década. Open Subtitles مواقع التواصل الإجتماعي تُعتبر السبب الأول في تضاعف عدد قضايا المطاردات بثلاثة مرات في العقد الماضي.
    Aprendemos mais com a genética na última década do que num século a desenterrar ossos. Open Subtitles لقد تعلمنا المزيد عن علم الوراثة في العقد الماضي أكثر من قرن من نبش العظام
    E com todas as suas perdas na última década o espírito do país acaba de ser esmagado. Open Subtitles مع جميع خسائرهم في العقد الماضي معنويات البلاد محطمة
    Com o triplicar do consumo de energia só na última década, uma nova forma de sustentabilidade energética é necessária. Open Subtitles مع زيادة استهلاك الطاقة في العالم الى ثلاثه اضعاف في العقد الماضي وحده مطلوب شكل جديد من اشكال التنمية المستدامة للطاقة
    Claro que na última década, as novas tecnologias têm permitido que cada vez mais pessoas tenham esta poderosa sensação de receber atenção. TED بطبيعة الحال، في العقد الماضي أو نحوه، سمحت التقنية الجديدة للعديد والكثير من الناس ليكون لديها هذا الشعور المؤثّر من استحواذ الانتباه.
    há 40 anos. na última década intensificou-se o uso de células estaminais da medula óssea para tratar pacientes com outras doenças como doenças cardíacas, vasculares, ortopédicas, engenharia de tecidos, Doença de Parkinson e diabetes. TED في العقد الماضي حدث انفجار في استخدام الخلايا الجذعية من نخاع العظام لعلاج أمراض أخرى مثل أمراض القلب، أمراض الشرايين العظام، وهندسة الأنسجة حتى في الأعصاب لعلاج باركنسون والسكري
    E o PIB cresceu, de uma média de 2,3% na década passada, para cerca de 6,5% agora. TED ونمى الناتج المحلي الإجمالي من متوسط قدره 2،3% في العقد الماضي إلى نحو 6،5 % الآن.
    Porque — e digo isto como alguém que trabalhou em finanças — pelo menos 500 mil milhões de dólares foram para mercados emergentes na década passada. TED لان - وانا اقول هذا بصفتي عملت في مجال الاقتصاد - ان 500 مليار على الاقل قد حطت في الاسواق النامية في العقد الماضي
    (Aplausos) Se compararmos com a média de desflorestação que tivemos nos últimos dez anos, salvámos 8,7 milhões de hectares, que é o tamanho da Áustria. TED (تصفيق) اذا قارناه مع متوسط ازالة الغابات الذي كان لدينا في العقد الماضي, لقد حافظنا على 8.7 مليون هكتار, ما يشابه مساحة النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more