Depois de 300 anos, a garra espanhola começou a diluir-se no continente. | Open Subtitles | بعد 300 سنة القبضه الاسبانية قوية وقد بدأت تضعف في القارة |
O que é que estou a tentar dizer? Estou a tentar dizer que há uma nova onda no continente. | TED | إذاً مالذي أحاول أن أقوله؟ أنا أحاول أن أقول لكم ان هناك موجة جديدة في القارة. |
Quero dizer que, no continente, algumas das melhores pessoas em quem investir são as mulheres. | TED | وأنا أريد أن أقول إن بعض من أفاضل الناس الذين يستثمرون في القارة هن النساء. |
do que a média dos EUA. A taxa de mortalidade infantil é a mais alta do continente americano e é três vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | معدل الوفيات بين الرضع هو الأعلى في القارة كلها، والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
Passei os últimos 3 anos viajando pelo continente, coletando vespas parasitas. | Open Subtitles | قضيت الثلاث السنوات الماضيه بجولات في القارة أجمع دبابير الغال |
Nossos testes com o gerador Mark2 com... a cadeira da Antárctica são promissores. | Open Subtitles | اختباراتنا على مولدات مارك2 والمقعد في القارة الجنوبية تبشر بالخير |
Havia mercados em África antes de os colonialistas porem o pé no continente. | TED | كانت هناك أسواق في إفريقيا قبل أن يضع المستعمرون قدمهم في القارة. |
E sublinhou isso bem apesar de muitos africanos no continente me considerarem apenas americano. | TED | وكان ليشدد عليه، حتى لو كان العديد من الأفارقة في القارة يعتبرونني أمريكي وحسب. |
Penso que os líderes de África, atuais e futuros, têm uma oportunidade incrível para conduzir um grande renascimento no continente. | TED | أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة |
Nós, no continente, conseguimos contar melhor a história porque enfrentamos as condições e vemos as condições. | TED | أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظراً لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف. |
É este o poder que os líderes africanos têm. É por isso que eles fazem a grande diferença no continente. | TED | هذه هي السلطة التي بين أيدي قادة أفريقيا، ولهذا السبب يشكلون معظم الفرق في القارة. |
Por exemplo, a reação mais comum depois de um negócio falhar no continente americano, é regressar à escola. | TED | على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية هي العودة الى الدراسة. |
O Ruanda decidiu tornar-se no polo da tecnologia, ou um polo de tecnologia, no continente. | TED | و رواندا قررت أن تكون المركز التكنولوجي أو مركز تكنولوجي في القارة |
Hoje, temos cerca de 687 milhões de linhas móveis no continente. | TED | اليوم لدينا حوالي687 مليون خط هواتف محمولة في القارة |
O desemprego juvenil no continente é de cerca de 15%, e o subemprego é um problema grave. | TED | بطالة الشباب في القارة بحوالي 15 بالمئة والبطالة المقنّعة هي مشكلة خطيرة |
50 multimilionários, no valor de 96 mil milhões de dólares possuem mais riqueza do que. do que os 75 milhões de pessoas da camada inferior, no continente. | TED | ثروة 50 مليارديراَ تعادل 96 مليون دولار يملكون ثروة أكثر من 75 مليون شخص من الفقراء في القارة |
O crescimento da população é uma coisa sobre a qual não dialogamos muito no continente. | TED | وازدياد الكثافة السكانية هو أمرلا نملك حواراً كافياً حوله في القارة |
O consumo de eletricidade no continente africano, na África subsaariana é equivalente ao de Espanha. | TED | استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا |
Foi o que começámos a fazer num dos maiores países do continente, a Nigéria. | TED | وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا. |
Em África, a segurança privada é hoje o maior empregador do continente. | TED | في أفريقيا، أكبر موظِّف في القارة الآن هي القوات الخاصة. |