O mesmo pode acontecer no século XXI. | TED | وقد يحدث نفس الأمر في القرن الحادي والعشرين. |
Os "hackers" são uma incrível força de mudança no século XXI. | TED | إنهم يمثلون قوة هائلة للتغيير في القرن الحادي والعشرين. |
Não podemos continuar, no século XXI, e depois de 21 anos de democracia, com os colonizadores no nosso país. | TED | لا يمكننا الإستمرار في القرن الحادي والعشرين وبعد 21 عاما من الديمقراطية، أن يكون لدينا مستعمرون في بلدنا. |
O "blogging" feminista é basicamente a versão da conscientização do século XXI . | TED | في التدوين النسوي في القرن الحادي والعشرين من اجل زيادة الوعي العام بالقضايا النسوية |
Acredito que a reputação é de facto a moeda que se irá tornar mais valiosa do que o nosso historial de crédito do século XXI. | TED | وفي الواقع، أعتقد أن السمعة هي العملة التي سوف تصبح أقوى من تاريخنا اللإتماني في القرن الحادي والعشرين. |
É uma epidemia silenciosa de perda de sono e rapidamente se está a tornar um dos maiores desafios de saúde pública que enfrentamos no século XXI. | TED | إنه وباء فقدان النوم. ولقد أصبح من أكبر التحديات الصحية التي نواجهها في القرن الحادي والعشرين. |
Os dinossauros são diferentes. Ninguém acredita que eles existam no século XXI, eu não acredito. | Open Subtitles | الديناصورات مختلفة ، لا أحد يصدق بوجودها الآن في القرن الحادي والعشرين ، لا يمكنني تصديق هذا |
Isto são os Estados Unidos da América no século XXI, não um qualquer regime patriarcal opressivo. | Open Subtitles | هذه الولايات المتحدة الأميركية في القرن الحادي والعشرين ليس نظام قمعي بطريركي |
Os hadza são uns dos últimos caçadores-coletores nômades da Terra, e, no século XXI, sua dieta ainda remete a de nossos ancestrais antigos. | Open Subtitles | الهادزا هم مجموعه من اواخر الصيادون الرحل على الارض و في القرن الحادي والعشرين لازال غذائهم يحاكي غذاء اسلافنا الاوائل |
Então, vemo-nos no século XXI! | Open Subtitles | أراكما في القرن الحادي والعشرين إذن. |
Este é realmente o grande projecto da ciência e da tecnologia e da indústria, no século XXI — tentar ganhar controlo do nosso mundo interior, aprender a construir e produzir corpos e cérebros e mentes. | TED | هذا هو المشروع الحقيقي الكبير للعلم والتكنولوجيا والصناعة في القرن الحادي والعشرين... لمحاولة السيطرة على العالم داخلنا، لتعلم كيف لمهندس ومجموعات الأنتاج والأدمغة والعقول. |
Por isso vou falar-vos da visão que temos do universo no século XXI, de que é composto e quais são as grandes questões nas ciências físicas, pelo menos algumas das grandes questões. | TED | لذلك سأخبركم عن تصورنا للكون في القرن الحادي والعشرين ، مما يتكون الكون وماهي الإجابات التي نبحث عنها في علم الفيزياء -- على الأقل البعض من الإجابات المهمة التي نبحث عنها. |
Esse é um desafio para a ciência do século XXI. | TED | وهذا تحدٍ للعلم في القرن الحادي والعشرين |
Fiz porque a capacidade crucial no local de trabalho do século XXI vai ser colaborar com as tecnologias que se estão a tornar uma grande e onerosa parte do nosso trabalho diário. | TED | لقد فعلت ذلك لأن المهارة الأساسية في العمل في القرن الحادي والعشرين ستكون هي التعاون مع التكنولوجيا التي أصبحت جزءًا كبيرًا ومكلفًا من حياتنا اليومية في العمل. |
Se o grande projeto do século XX foi a democratização do consumo, com Henry Ford, a Levittown, a Coca-cola, o IKEA, eu acho que o grande projeto do século XXI é a democratização da produção. | TED | إذا كان تصميم مشروع كبير في القرن العشرين إضفاء الطابع الديمقراطي على الاستهلاك -- كان هنري فورد، ليفيتاون، شركة كوكا كولا، ايكيا — أعتقد أن المشروع الكبير للتصميم في القرن الحادي والعشرين هو إضفاء الطابع الديمقراطي على الإنتاج. |
Mas o que está por concluir na ciência do século XXI, é ligar o cosmos e o mundo microscópico com uma teoria unificada, simbolizada gastronomicamente no topo da imagem. (Risos) Enquanto não tivermos essa síntese, não podemos perceber o início do nosso universo porque, quando o nosso universo era do tamanho de um átomo, os efeitos quânticos abanavam tudo. | TED | فسر أينشتاين ذلك ولكن العمل غير المكتمل للعلم في القرن الحادي والعشرين هو ربط الأكوان والعالم الدقيق بنظرية موحدة -- يرمز لها، إن جاز التعبير، برمز مستوحى من فن الأكل في أعلى تلك الصورة. (ضحك) وإلى أن نفهم هذا التخليق لن نكون قادرين على فهم بداية كوننا لأن كوننا عندما كان بحجم الذرة كان بإمكان آثار الكم أن تهز كل شيء |