"في القطاع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no sector
        
    • no setor
        
    • no Bloco
        
    • na secção
        
    • do setor
        
    • do sector
        
    • funcionários
        
    • no Distrito
        
    Depois que se reformou da Marinha, foi trabalhar no sector privado. Open Subtitles بعد أن تقاعد من البحرية، ذهب للعمل في القطاع الخاص.
    Criaram uma tempestade para que os Trags escondidos fizessem contrabando no sector? Open Subtitles لقد أنشأو العاصفة ليُخفو بعض الامور في القطاع السؤال هو ؟
    Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    Reparo nestas coisas porque ando muito mas aqui, a indústria privada está a provocar um desastre no setor público. TED ألاحظ هذه الأشياء لأني أمي كثيراً لكن هنا، الصناعة الخاصة هي حقاً تشكل فوضى في القطاع العام
    E, mesmo trabalhando no setor financeiro, onde o Excel é rei, acreditamos em capital emocional. TED ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي
    Um alarme pessoal foi activado no Bloco A, mas não conseguimos ter acesso. Open Subtitles تم تفعيل إنذار جسم في القطاع ألف لكن يبدو أننا لا نمتلك الوصول
    Enquanto trabalhador do sector privado, posso dizer-vos que existe corrupção massiva no sector privado, que em nada se relaciona com o governo. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    Os mesmos subornos, luvas e coisas que acontecem debaixo da mesa, tudo acontece no sector privado. TED نفس الرشاوي والأمور التي تجري تحت الطاولة، كلها تحدث في القطاع الخاص.
    Esta é a maior oportunidade negócios nova na história do mundo, e dois terços estão no sector privado. TED هذه هي أكبر فرصة للعمل الجديد في تاريخ العالم، والثلثين منه في القطاع الخاص.
    - Venderam-na ao dono dum bar no sector 9. Open Subtitles -باعوها الى شخص يدير حانة في القطاع تسعة
    Passaram pela verificação no sector 11 poucos minutos depois... e depois seguiram para o Sector 12 poucos minutos depois disso. Open Subtitles لقد عبروا من نقطة التفتيش في القطاع الحادي عشر منذ دقائق قليلة وتوجهوا الى القطاع الثاني عشر بعد هذا بدقائق قليلة
    Encontrei-o no sector quatro com quinhentos golpes de ecs no porta bagagem dum carro. Open Subtitles تم إيجادها في القطاع الرابع وبها آثار خمسمائة طلقة رصاص على جسمها
    Eu vi no painel que tu amanhã vais estar a trabalhar no sector quatro. Open Subtitles لقد رأيت توقيعك على اللوحة أنك ستعمل في القطاع الرابع غداً
    Interceptámos uma chamada para o 115 a dar conta de um lobisomem no sector 3. Open Subtitles نحن فقط قاطعنا اتّصال الى 911 يقول أن رجل ذئب وجد في القطاع الثالث
    Houve um acidente bioquímico no sector 7. Open Subtitles هناك حادث كيميائي بايولوجي في القطاع السابع
    e é aquilo que nós sabemos. Vocês acham que, se houvesse no setor financeiro uma cultura de clareza, as coisas tinham chegado aonde chegaram? TED هل تعتقد أنه لو وجدت ثقاقة البساطة في القطاع المالي كانت الأمور بهذا الشكل ؟
    E se criarmos um desafio no setor privado para os governadores? TED ماذا لو أوجدنا تحديا في القطاع الخاص للحكام؟
    Assim, no setor lucrativo, quanto mais valor produzimos, mais dinheiro podemos ganhar. TED هكذا في القطاع الربحي كلما زادت القيمة المنتجة كلما زاد المال الممكن اكتسابه
    Adoraria, mas tenho um problema no Bloco C. Open Subtitles أودّ ذلك، ولكن لديّ مشكلة في القطاع "سي".
    Esta noite, estarei na secção 17 a inspecionar as reparações do casco, e quando aquelas portas forem fechadas àquelas pessoas, Open Subtitles الليلة سأكون في القطاع 17 متفحصاً التصليحات في بدن السفينة و حينما تُغلق هذه الأبواب على أولئكَ الناس
    Se as nossas organizações do setor público pudessem aliar-se a essas instituições, poderíamos desbloquear o potencial da população em diáspora. TED ولو أمكن لمؤسـساتنا في القطاع العام أن تشارك مع هذه المؤســسات، فيمكننا تحرير سكان الشتات المحتملين لدينا.
    Acredita em mim, estou demasiado contente por estar livre do sector privado. Open Subtitles ثق بي تغمرني السعادة فحسب لتخلصي من العمل في القطاع الخاص
    Se formos funcionários públicos, devemos libertar a verba destinada para a escola ou hospital público em vez de roubá-la para objetivos pessoais. TED وإذا كنتَ موظفًا في القطاع العام، فحرر الأموال المخصصة لتلك المدرسة أو لمركز الرعاية الصحية بدلًا من سرقتها لأغراضك الشخصية.
    Mostrámos-lhe as gravações do teu discurso no Distrito 2. Open Subtitles لقد عرضنا عليه صوراً من خطابك في القطاع 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more