"في المقام الأول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em primeiro lugar
        
    • logo
        
    • da primeira vez
        
    • principalmente
        
    • primeiro que tudo
        
    • sobretudo
        
    • para começar
        
    Isso significa que ele não pertencia lá em primeiro lugar. Open Subtitles وهذا يعني انه لا تنتمي هناك في المقام الأول.
    Isto assumindo que não é uma cilada em primeiro lugar. Open Subtitles هذا بإفتراض أن الأمر ليس فخاً في المقام الأول
    Na verdade ele não queria ir e ficar logo à partida, e... Open Subtitles في الواقع هو لم يريد ان يأتي وان يبقي في المقام الأول و ..
    Sinceramente, acho que foi por isso que acabámos da primeira vez. Open Subtitles بأمانة اعتقد أن ذلك هو سبب انفصالنا في المقام الأول
    Como vêem, a maioria destes países está no hemisfério norte, são principalmente países ocidentais. TED ستلاحظون أن أغلبها دول تقع في شمال الكرة الأرضية، هي في المقام الأول دول غربية.
    primeiro que tudo, não é fácil encontrar Samurais de confiança. Open Subtitles في المقام الأول ليس من السهل إيجاد سبعة من الساموراي يمكن الاعتماد عليهم
    Escrevia artigos sobre muitas coisas... sobretudo, problemas sociais. Open Subtitles كتبت مقالات عن كل ماراق لي . قضايا اجتماعية في المقام الأول
    Devias ter colocado a tua família em primeiro lugar! Open Subtitles كان عليك ان تضعي العائلة في المقام الأول
    É por isso que em primeiro lugar devias tê-lo evitado. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن تتجنبيه في المقام الأول
    No final, tudo o que tínhamos de fazer era negociar para não termos o programa que em primeiro lugar nunca quisemos. Open Subtitles وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله هو التفاوض للتخلي عن برنامج لم نخطط له أبدا في المقام الأول
    Isso demonstraria o que pregamos e o que dizemos enquanto pessoas de fé, e o que me levou ao Cristianismo em primeiro lugar. TED سيعبرُ ذلك عن ما نعظُ به وما نتحدثُ عنه كأهل إيمان، وما قادني للمسيحية في المقام الأول.
    Já é mau não ter sido logo convidada. Open Subtitles لقد كان سيئاً كفاية عدم دعوتي في المقام الأول
    Não teria sido mais fácil, se tivesses assinado logo? Open Subtitles ألم يكن سهلاً لو وقعت في المقام الأول
    Voltei para Brandel, para ver se podia encontrar aquela... coisa... que me empurrou daqui para fora da primeira vez. Open Subtitles عدتإلى"براندل" لأرىماإذاكنت ُسأجد.. ذلك الشيء الذيجعلنيأنطلقمنهنا, في المقام الأول
    A polícia não fez isso da primeira vez. Open Subtitles لم تقم الشرطة بذلك في المقام الأول
    COURO A procura por couro vem principalmente dos EUA, Alemanha e Reino Unido. Open Subtitles الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا
    Bem, sim e não. principalmente não. Na verdade, completamente não. Open Subtitles نعم ولا، لا في المقام الأول حقاً، لا على الإطلاق
    primeiro que tudo, vou ter de lhe pôr os cintos. Open Subtitles الصحيح .. سآخذ حزامك في المقام الأول.
    E eu disse: "Queria um que soubesse que estava na UCLA para ter instrução, "seria um bom aluno. "primeiro que tudo, saberia porque estava lá. TED فقلت، " حسناً، سأفضّل الشخص الذي يعرف لماذا هو في جامعة كالفورنيا: للتعليم، وكان طالباً جيداً، يعرف حقاً أنه هناك لهذا الغرض في المقام الأول.
    Mas sobretudo, queria que o Grissom pensasse que eu sou um bom CSI. Open Subtitles لكن في المقام الأول أردتك أن تعتقد أني محقق جرائم جيد
    Temos de saber o que te atraiu nele, para começar. Open Subtitles يجب أن نكتشف السبب لإنجذابكِ إليه في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more