"في المكان الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • onde o
        
    • onde a
        
    • De onde
        
    • no lugar onde
        
    • exactamente onde
        
    • está onde
        
    • no sítio
        
    • para onde
        
    • no lugar que
        
    • num sítio que
        
    • onde quer que
        
    • no local onde
        
    • num lugar onde
        
    Há definitivamente uma fractura na base do crânio, onde o Cal bateu com a cabeça na banheira. Open Subtitles هناك حتما كسر في قاعدة الجمجمة في المكان الذي ضرب رأس كال عنده في الحمام
    Elas estavam exactamente onde a fonte dela disse que elas estariam. Open Subtitles كنّ بالضبط في المكان الذي ذكره مصدرها أنهن سيكنّ به.
    De onde eu venho, estas grades parecem-se muito com prisões. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه هذه الشباك تعد سجناً،
    Imagina-te no lugar onde te sentes mais em casa. Open Subtitles تخيل نفسك في المكان الذي تعتبره بمثابة منزلك
    Encontraram o temporizador exactamente onde você disse que estava. Open Subtitles ولقد وجدوه في المكان الذي قلته انت بالضبط
    A nossa mercadoria não está onde deveria estar! Open Subtitles بضاعتنا ليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه
    Cara, por que você não arruma um emprego onde o Stu trabalha. Open Subtitles لماذا لا تحاول أن تجد عملا في المكان الذي يعمل به ستو؟
    Sim, onde o Marty disse que estavam. Open Subtitles كانت تماما في المكان الذي اخبرهم مارتي عنه
    Ela entrou rio acima, e foi trazida para baixo, onde a encontramos. Open Subtitles ذهب إلى بداية النهر و طفت في المكان الذي وجدناها فيه
    Se a nossa ordem fosse devida a uma flutuação, seria de esperar ordem em todo o lado menos onde a acabámos de detectar. TED لو كان نظامنا ناتجاً عن تردد ، لن نتوقع النظام في أي مكان سوي في المكان الذي لاحظناه.
    De onde eu venho, o homem tem que trabalhar. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه علىّ الرجال العمل
    De onde ele vem, a polícia é tão corrupta quanto os traficantes. Open Subtitles في المكان الذي أتى منه، الشرطة فاسدة بقدر فساد المتاجرين بالبشر.
    O sua Mercedes cor de prata foi visto... no lugar onde o camião holandês foi encontrado. Open Subtitles سيارتك المرسيدس الفضية اللون .. قد تمت تمت مُشاهدتها في المكان الذي تم العثور فيه . على سيارة الشحن الهولندية
    Faz uma bela vida no lugar onde eu fazia a minha! Open Subtitles فقد أسّس حياةً جميلة في المكان الذي كنتُ أحضّره لنفسي...
    Não está onde eu pensava. Open Subtitles يا إلهي، انها ليست في المكان الذي توقعت وجودها فيه.
    no sítio em que eu trabalho, tudo joga à roda do poder. Open Subtitles لأنه في المكان الذي عمل به يدور كل شيء حول السلطة
    Não é boa ideia ir armado para o lugar para onde vai. Open Subtitles أنه ليس جيداً حمل السلاح في المكان الذي أنت ذاهب إليه
    Ele está aqui comigo, no lugar que construímos juntos. Open Subtitles إنّه معي , في المكان الذي بنيناه معاً
    Não podemos fazer esta operação ilegal num sítio que não seja o meu trabalho? Open Subtitles ألا يمكننا عدم القيام بتلك العملية الغير قانونية في المكان الذي أعمل فيه؟
    A TARDIS disfarça-se onde quer que aterre. Open Subtitles التارديس مصممة بحيث تندمج . في المكان الذي تحط فيه
    Se integrarmos a energia solar no local onde precisamos dela, temos hoje a oportunidade de tornar as células solares acessíveis a toda a gente. TED وبدمج الطاقة الشمسية في المكان الذي نحتاجها فيه، لدينا الآن الفرصة لنجعل الخلايا الشمسية متاحة للجميع.
    Bem, em minha opinião, deveria ficar com ele... e colocá-lo num lugar onde o veja a toda a hora... e assim sempre se lembrará... de quanto deseja ir lá. Open Subtitles أتعلمين , يجب أن لا تعيديه وضعيه في المكان الذي تستطيعين رؤيته في كل وقت وهكذا ستتذكرين دائماً في مدى رغبتك بالذهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more