"في ترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em deixar
        
    • de deixar
        
    • deixar a
        
    • deixar o
        
    • em desistir
        
    • em abandonar
        
    • largar
        
    • sair da
        
    • em sair
        
    O Randy levou a Catalina a uma venda, para comprar um motor para o massageador dela, por isso tive tempo para me concentrar em deixar de fumar. Open Subtitles راندي أخذ كاتالينا الى ساحة بيع أخرى للبحث عن سيارة لمدلك قدمها لذا كان يجب علي التركيز في ترك التدخين
    Nunca tivestes problema em deixar as pessoas morrer. Open Subtitles لم يكن لديك أي مشكلة في ترك الناس يموتون من قبل.
    Não, Taran, gostamos de deixar os roubos para ti. MacQuarrie. Só esperávamos que viesses no próximo mês. Open Subtitles لا يا تارن,نرغب في ترك السرقه لك ماكواري لم نتوقع حضورك الا في الشهر القادم
    Estou a pensar em sair da escola, deixar a barba crescer e juntar-me a um circo. Open Subtitles انا افكر في ترك المدرسه وأربي لحيه وأنضم إلى السيرك
    Queria deixar o meu cão aqui. Posso ver onde dormem? Open Subtitles أرغب في ترك كلبي هنا هل يمكنني أن أرى أين ينامون؟
    Na realidade... estava a pensar em desistir de Vassar, para vir a ser líder de claque. Open Subtitles في الواقع كنت أفكر في ترك الكلية وأن أصبح مشجعة
    Não o faríamos para que tu agora aspires algo pelo nariz ou te ponhas em trabalhos. E nem penses em abandonar a escola." TED نحن لم نفعل ذلك من أجل أنك ممكن أن تضر نفسك أو تقع في مشاكل. فلا تفكر أبداً في ترك المدرسة."
    Ela correu para a selva. Não está a pensar em deixar rastros falsos. Open Subtitles وفرّت إلى الغابة، ولا تفكّر في ترك أثار مزيّفة
    E não tenho interesse em deixar a natureza seguir o seu curso. Percebes? Open Subtitles وليس لدي أيّ اهتمام في ترك الطبيعة تأخذ مجراها، هل تفهم؟
    Acredito em deixar os outros em paz. Open Subtitles الملابس التي تشترينها أؤمن في ترك الناس بسلام
    Você parece ser uma pessoa que tem dificuldade em deixar o passado para trás. Open Subtitles أنت تبدوا كشخص يواجه مشاكل في ترك الماضي خلفه
    Ele tem o hábito de deixar as pessoas desamparadas. Open Subtitles هو لديه عادة في ترك الناس في البرد
    Uma das forças mais poderosas que nos molda como seres humanos é o desejo de deixar um legado. Open Subtitles أحد معظم القوات القوية التي تعرفنا كبشر هي الرغبة في ترك تراث
    O Mr. Wagner está numa reunião. Gostaria de deixar uma mensagem? Open Subtitles "السيد (واغنر) في إجتماع حالياً هل ترغبين في ترك رسالة؟"
    Vais mesmo deixar a Garza fazer alguma coisa? Open Subtitles هل أنتِ جادة في ترك غارزا تفعل شيئاً ما؟
    Tommy, acho que vou deixar o cinema e voltar ao meu antigo trabalho. Open Subtitles أفكر في ترك مجال الأفلام. و أعود لعملي القديم.
    Acho que é por isso que estou com dificuldade em desistir. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو السبب في أنني أجد صعوبة في ترك العمل
    Está a pôr em causa a Fé dela. Está a pensar em abandonar a Igreja. Open Subtitles إنها تشكك في إيمانها، تفكر في ترك الكنيسة
    Escolhi conduzir, limpar a minha cabeça, pensei em largar este negócio de merda. Open Subtitles اخترت أن أقود.. لأصفي ذهني. وأفكر في ترك هذا العمل القذر.
    Ninguém quer sair da sua terra, por isso tem sido uma decisão muito difícil para mim. TED فلا أحد يرغب في ترك منزله، لهذا كان ذلك قرارا صعبا بالنسبة لي.
    - Já pensaste em sair de Hong Kong? Open Subtitles ألا تفكر ابداً في ترك هونغ كونغ ؟ في الهجرة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more