"في حالات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em situações
        
    • em caso
        
    • em casos de
        
    • numa situação de
        
    • nos casos de
        
    • nalguns casos
        
    Conduzi soldados a sério em situações mais difíceis que esta. Open Subtitles لقد قدت جنوداً حقيقين في حالات أصعب من هذه
    em situações raras, ele espalha-se na corrente sanguínea e chega ao cérebro, causando uma lesão ou inflamação. Open Subtitles في حالات نادرة، يختلط الفطر بالدورة الدموية و يتجه إلى المخ مسبباً التهاب أو ضرر
    O núcleo do que eu faço é fazer a análise do risco em situações onde as chances são complexas. Open Subtitles و لكن جوهر ما أفعله هو إتخاذ قرار المخاطرة في حالات تكون فيها الإحتمالات معقدة بشكل أساسي
    em caso de emergência, vá à sala de urgências. Open Subtitles في حالات الطوارىء علينا الذهاب إلى غرفة الطوارىء
    Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. Open Subtitles كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات
    Espere, esqueceu-se da terceira regra numa situação de crise. Open Subtitles مهلاً، لقد نسيت القاعدة الثالثة في حالات العراك
    Então, comecei a observar mais nos casos de "overdose". TED والذي قمت به هو أنني تعمقت أكثر في حالات فرط الجرعات،
    Eles conseguem pensar como nós mas podem ter uma organização distinta, e, nalguns casos, de forma superior à dos humanos. A memória a longo prazo num esquilo é, de facto, fenomenal, para que se lembre onde enterrou as nozes. TED يمكنها أن تفكر بذات الطريقة، ولكن بترتيب مختلف، وربما تكون يمستوى أعلى من الإنسان في حالات ما، كما في الذاكرة طويلة المدى لدى السناجب التي تعتبر مذهلة، وتتيح لها أن تتذكر أين قامت بتخزين طعامها.
    E poderemos providenciar assistência rápida no local em situações de habitação de emergência. TED ويمكننا الاستجابة وتوفير مساعدة سريعة في الموقع في حالات الحاجة إلى الإسكان المستعجل.
    Já estive em palco algumas vezes, em situações de "stress", com milhares de pessoas a assistir. TED كنتُ على خشبة المسرح عدة مرات في حالات توتر شديدة، وآلاف الأشخاص يشاهدونني.
    em situações pós-conflito, a razão pela qual se volta com tanta frequência ao conflito, não é porque as senhoras idosas se preocupam. TED في حالات مابعد الحرب بسبب أنهم عادةً يرجعون الى الحرب ليس بسبب غضب النساء العجائز
    em situações de pós-conflito, não precisamos só de médicos sem fronteiras, precisamos de pedreiros sem fronteiras, para reconstituir o corpo de competências. TED في حالات مابعد الحرب لا نحتاج لأطباء بلا حدود نحن نحتاج عمال بناء بلا حدود لإعادة بناء المهارات
    Ocorre quando, em situações de fome, consomem raiz de mandioca, que é tóxica. TED ينتج عن التجهيز السريع لجذور الكسافا السامة, في حالات المجاعة.
    É da minha experiência, que em situações como esta, se quer ser rápido, vá com calma. Open Subtitles بحكم خبرتي في حالات كهذه إن أردت التصرف بسرعة فتصرف ببطء
    Olhem, eu já o vi em situações como esta. Open Subtitles حسناً,أنظر,أنظر لقد رأيته في حالات مثل هذه,حسناً؟
    Tivemos alguma sorte com certas drogas em situações semelhantes antes. Open Subtitles لقد كان لدينا بعض الحظ مع بعض الأدوية المخدرة في حالات مماثلة.
    E às vezes, em situações especiais, Deus pode responder. Open Subtitles وأحياناً، في حالات خاصة قد يتحدث الله رداً عليك
    Para nos mantermos em contacto em caso de emergência. Open Subtitles حتى يكون بإمكاننا التواصل لبعضنا في حالات الطوارئ.
    Apenas usem essas armas em caso de emergências extremas. Open Subtitles استخدموا هذه الأسلحة في حالات الضرورة القصوى فقط
    Ele diz que o nível médio no sangue em casos de morte é 60. Open Subtitles و قال أيضاً أن نسبة دم للأسبرين في حالات الموت تكون 60.
    em casos de fossilização rápida, carrego no botão de scan cerebral e recupero as lembranças do Vermais na altura da sua morte. Open Subtitles في حالات التحجر السريع، يمكنني عمل فحص للدماغ و إسترجاع ذكريات سيمور عند موته
    Aumentar o volume e a boçalidade é natural numa situação de tensão, mas tende a levar a conversa para um fim explosivo e insatisfatório. TED رفع الصوت والصراخ طبيعي في حالات التوتر، لكنه غالباً ما يجرّ المحادثة لنهاية نارية وغير مرضية.
    Mandy Michael, associou os níveis elevados de estireno ao aumento nos casos de asma. Open Subtitles اكتشفت صلة بين مُستويات مُرتفعة من الستايرين وزيادة في حالات الربو.
    Isso aconteceu nalguns casos, mas não aconteceu noutros. TED حدث هذا في بعض الحالات، ولكن لم يحدث في حالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more