"في حياتكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na tua vida
        
    • na vida
        
    • da tua vida
        
    • na sua vida
        
    • da sua vida
        
    • em frente
        
    Faz o que quiseres na tua vida privada, mas mantém tudo privado. Open Subtitles افعلي ما يحلو لكِ في حياتكِ الخاصّة. طالما أنها تبقى خاصّة.
    Diz-me, há alguém na tua vida que não tenhas traído? Open Subtitles أخبرني، أيوجد أحد في حياتكِ لم تقومين بخيانته بعد؟
    - Será que uma vez... - Sr. Griswold. ...na vida te podes calar? Open Subtitles ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة في حياتكِ أن تخرسي ؟
    Tens alguém na vida que se importa contigo, que gastava todo o dia para ir à embaixada estrangeira só para te ajudar. Open Subtitles لديكِ شخص في حياتكِ يهتمّ بكِ، التي أخذت يوماً كاملاً للذهاب إلى سفارة أجنبيّة لمساعدتكِ فحسب.
    E não foram os melhores dois minutos da tua vida? Open Subtitles بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا أفضل دقيقتين في حياتكِ
    Nota-se que tomou conta de alguém na sua vida. Open Subtitles من الواضح أنّكِ اعتنيتِ بشخصٍ ما في حياتكِ.
    Vais conhecer uma data de homens fantásticos na tua vida e, sabes que quero que te sintas bem comigo. Open Subtitles سوف تقابلين الكثير من الرجال الرائعين في حياتكِ وأنا أريدكِ أن تستمتعي بي
    Há demasiados tipos na tua vida! Open Subtitles أعتقد أنه يوجد الكثير من الرجال في حياتكِ
    Achei que se disse-se a verdade, tu me quererias na tua vida e gostei imenso de estar contigo. Open Subtitles و قد اكشتفتُ أنني لو أخبرتكِ بالحقيقة فلن ترغبي بي في حياتكِ و قد استمتعتُ فعلاً بكوني فيها
    Também gostei de estar na tua vida, pelo que valeu. Open Subtitles أنا أيضاً استمتعتُ فعلاً بكوني في حياتكِ مِن أجل مايستحقه ذلك
    As mulheres na tua vida irão simplesmente magoar-se terrivelmente. Open Subtitles ولكنّه لن يتاح لك وقت للعلاقات، ستتأذّى النساء في حياتكِ بشكل فظيع ليس إلاّ
    Esqueça-o. Pelo menos uma vez na vida, apenas...afaste-se. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Das tuas esperanças, dos teus sonhos, de tudo o que queres na vida. Open Subtitles عن آمالكِ، عن أحلامكِ، وكلّ شيءٍ تودّيه في حياتكِ.
    Nunca serviste uma mesa na vida, pois não? Open Subtitles لم تعملي كنادلة في حياتكِ من قبل, أليس كذلك؟
    Talvez devesses tentar o tipo errado uma vez na vida. Open Subtitles ربما يجب عليكِ لمرةٍ واحدة في حياتكِ بأن تختارين الرجل الغير مناسب لكِ
    Ainda bem, não cortes. Seria o maior erro da tua vida. Open Subtitles جيد, لا تقصيه هذا سيكون أكبر خطأ في حياتكِ
    Mas eu faço-o, porque tu conseguiste afastar todas as pessoas da tua vida. Open Subtitles لكنني أفعل , أنتِ قدرتِ على التفريط في كل شخص آخر في حياتكِ
    Prometo que será o dia mais maravilhoso da tua vida. - Garantido. - Devlin! Open Subtitles سيكون اجمل يوم في حياتكِ انا اضمن لكِ هذا
    Obviamente, alguma coisa não está bem na sua vida. Não sei se você está com problemas. Open Subtitles بوضوح , هناك شيء ما في حياتكِ أنا لا أعلم هل أنتِ تمرين بمشكلة ؟
    Nunca na sua vida esteve mais segura. Open Subtitles لم يسبق وأن كنتِ بأمان مثل هذا في حياتكِ
    Este pode ser o momento mais importante da sua vida. Entregue-se a ele. Open Subtitles قد تكون هذه أهمّ لحظة في حياتكِ اعتنقيها.
    Está na altura de dizeres adeus ao teu viking e seguires em frente. Open Subtitles لقد حان الوقت لتودعي صديقك الاسكندنافي وتمضِ في حياتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more