"في حياتِكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na tua vida
        
    • na sua vida
        
    Uma vez que ficamos envolvidos financeiramente na tua vida, quero ficar activamente envolvida na tua vida. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    Bom, já tiveste poder de fogo na tua vida passada. Open Subtitles حَسناً، كَانَ عِنْدَكَ قوّة ناريةُ في حياتِكَ الماضيةِ.
    Alguma vez na tua vida deixaste de pensar só em ti? Open Subtitles لَهُ أنت للحظةِ واحدة إعتقدتْ أبداً حول أيّ شئِ في حياتِكَ لكن نفسك؟
    Lembra-se de quando me disse que alguns devem permanecer na sua vida, e outras apenas fazer uma aparição? Open Subtitles أتذكّرْ عندما أخبرتَني بَعْض الناسِ يَجِبُ أَنْ يَكُونوا في حياتِكَ إلى الأبد وآخرون يظهرون فقط
    Apesar da sua mãe, tomou uma boa decisão na sua vida no que toca a mulheres. Open Subtitles على الرغم مِنْ التَرْبِية... ... جَعلتَقرارَجيدَواحد في حياتِكَ بالقياس إلى نِساءِ.
    Desculpa-me, mãe, por eu ser a única coisa na tua vida que não é perfeita. Open Subtitles أَنا آسفُة أَنا الشيءُ الوحيد الغير مثالي في حياتِكَ
    Já viste alguma coisa tão bonita na tua vida? Open Subtitles هَلْ سَبَقَ أنْ رَأيتَ أيّ شئَ جميلَ جداً في حياتِكَ كلها؟
    Apenas acho que não há espaço suficiente na tua vida para mim, neste momento. Open Subtitles أنا فقط لا أظن أن هناك مساحة كافية لي في حياتِكَ الآن
    Portanto, por uma vez na tua vida, importas-te de... Open Subtitles لذا، لمرة واحدة في حياتِكَ الصَغيرةِ، أنت فقط...
    Respira o mais fundo que já alguma vez respiraste na tua vida. Open Subtitles خُذْ أعمق نَفَسْ أَخذتَه في حياتِكَ كلها.
    quero dizer o casamento. Vais ter um padrasto na tua vida. Open Subtitles الزفاف، سَيكونُ عِنْدَكَ زوج لأمك في حياتِكَ.
    Cada uma destas velas representa alguém na tua vida que te magoou, alguém que te deixou em baixo, alguém que foi mau para ti, alguém de fora da família. Open Subtitles الأب سايمون: كل واحد مِنْ هذه الشموعِ يُمثّلُ شخص ما في حياتِكَ الذي آذاك،
    Saberias se tivesses... alguém na tua vida com quem te preocupasses. Open Subtitles لكنتَ ستعلم ذلك إن كان لديكَ شخص تهتمّ لأمره في حياتِكَ.
    Por uma vez na tua vida, Morgan, faz o que eu te digo. Open Subtitles "لمرة واحدة في حياتِكَ يا "مورجان افعلى كما أُخبرُك
    Tem calma Perry, só vim cá porque tenho uma reunião e queria conhecer a nova mulher na tua vida... Open Subtitles إرتحْ. حَصلتُ عليه لa إجتماع مجلس إدارة ولمُقَابَلَة السيدةِ الجديدةِ في حياتِكَ وتُحذّرُها.
    Tu e todos esses homens na tua vida! Open Subtitles ! أنت وكُلّ أولئك الرجالِ في حياتِكَ
    Disse-me que ele não estava na sua vida. Open Subtitles أخبرتَني بأنّه ما كَانَ في حياتِكَ.
    Nunca pediu coisas simples na sua vida. Open Subtitles أنت أبداً مَا سَألتَ a شيء بسيط في حياتِكَ.
    Voce nunca competiu na sua vida. Open Subtitles أنت مَا تَنافستَ في حياتِكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more